Crois-moi, elle ne voudra pas nous parler pendant un moment, surtout après ce qu'elle a dit à l'audience de la commission scolaire. | Open Subtitles | صدقنى هى لن تريد التحدث مع اى منا لفترة خاصة بعد الذى قالته فى جلسة استماع مجلس المدرسة |
- C'est vrai. Ne perds pas ton temps. Crois-moi, ça ne te mènera nulle part. | Open Subtitles | انت تضيع الوقت يا رجل و صدقنى لا سبيل لها انا اعلم |
Crois-moi, les coups comme ça, ça fait partie des distractions. | Open Subtitles | صدقنى , مثل هذه الإهتزازات تُعتبر من المخاطر المهنية. |
Là où le clignotant risque de s'éteindre... Croyez-moi, c'est chez vous. | Open Subtitles | إذا كان هناك ضوء سيخبو صدقنى إنه ضوءك أنت |
La COB en fait un... une sorte de génie, ce qu'il n'est pas, Croyez-moi. | Open Subtitles | المجلس سيجعله نوعا ما العقل المدبر و الذى .. صدقنى .. |
Croyez-moi, si il avait quelque chose à faire, je le ferais. | Open Subtitles | صدقنى ,إذا كان هناك شىء أستطيع ان أفعله, سأفعله. |
Eh bien, Crois-moi, j'ai pris note de chaque aqueduc et itinéraire que Rome a à offrir. | Open Subtitles | حسنا,صدقنى لقد قمت برسم كل قناه وطريق للهروب لدى روما لتقدمه |
Crois-moi, je l'ai passée plusieurs fois et j'ai payé pour ça, et cher. | Open Subtitles | صدقنى ، عَبرتُه عده مرات ودَفعتْ الثمن، كثيراً |
Vern, Crois-moi, tu ne devrais pas être jaloux de moi. | Open Subtitles | فيرن , صدقنى لاينبغى عليك أن تغار منى |
Crois-moi, je te la refais sans effort, pacha. | Open Subtitles | صدقنى هناك الكثير من هذا من حيثما آتيت أيها القوى |
Crois-moi, c'est ça. C'est ça la porte vers la belle vie. | Open Subtitles | أعلم , ولكن صدقنى هذا هو بوابة المرور للحياة الطيبة |
alors, Crois-moi quand je te dis que Ie baseball est un champ de reves déchus. | Open Subtitles | لذا صدقنى عندما أخبرك البيسبول مجال الأحلام المحطمة |
Avec tous les encombrements, Crois-moi, c'est plus rapide par ici. | Open Subtitles | مع كل حركات المرور و الازدحام صدقنى ، هذا الطريق اسرع |
Crois-moi, ce n'est rien qui ne puisse attendre demain. | Open Subtitles | . صدقنى , هو ليس الشئ الذى لا يستطيع الإنتظار للغد |
Mon plan fera assez de tapage et Croyez-moi, vous n'allez pas vous ennuyer. | Open Subtitles | خطتى ستكن اكثر حركة , لارضأك و صدقنى .. لن تمل من هذا. |
Croyez-moi, je serais partie dans deux secondes si je pouvais juste me débarrasser de mon sous-locataire. | Open Subtitles | صدقنى,كنت لأخرج من هنا فى غضون ثانيتان لو أستطعت فقط أن أتخلص من مستئجرينى |
Croyez-moi, ils risquent de revenir en force. | Open Subtitles | صدقنى , عقيد , عندما سيعودون سيعودون بقوه |
Croyez-moi, tout le monde a immédiatement regretté. La dévastation était au dessus de tout ce que nous n'aurions jamais pu imaginer. | Open Subtitles | صدقنى الجميع ندم على ذلك فى الحال , حجم الدمار كان أكثر من ما يتخيل احد |
Croyez-moi, général. Je suis une sceptique. | Open Subtitles | صدقنى , جينرال لا أحد كان أكثر شكاً منىِ |
Je sais à quoi m'attendre, Croyez-moi. | Open Subtitles | أنا على دراية كاملة بمتضمن الرحلة, صدقنى |
crois moi, tu veux pas voir ce monde. | Open Subtitles | صدقنى , لا تريد الدخول لعالمى يا رجل انه مُتعب , ان الزواج شئ مقدس |
Vous pouvez ne pas me croire, m'exclure ou m'arrêter, je m'en fiche. | Open Subtitles | اسمع , صدقنى , او لا تصدقنى اذا طردنتى , او اعتقلتنى , ان لا أهتم |
Ils travaillent sur un plan de rechange. Faites-moi confiance, je les connais. | Open Subtitles | انهم يعملون على خطة الطوارىء صدقنى فأنا اعرف هؤلاء الناس |
Ecoutez, Trevor, je comprends ce que vous pensez, mais croyez moi, il n'y a absolument aucune raison de s'inquiéter. | Open Subtitles | إسمع، أنا أعرف ما الذى تشعر به و لكن صدقنى لا يوجد شيء يدعو للقلق |