"صدقنى" - Translation from Arabic to French

    • Crois-moi
        
    • Croyez-moi
        
    • crois moi
        
    • croire
        
    • Faites-moi confiance
        
    • croyez moi
        
    Crois-moi, elle ne voudra pas nous parler pendant un moment, surtout après ce qu'elle a dit à l'audience de la commission scolaire. Open Subtitles صدقنى هى لن تريد التحدث مع اى منا لفترة خاصة بعد الذى قالته فى جلسة استماع مجلس المدرسة
    - C'est vrai. Ne perds pas ton temps. Crois-moi, ça ne te mènera nulle part. Open Subtitles انت تضيع الوقت يا رجل و صدقنى لا سبيل لها انا اعلم
    Crois-moi, les coups comme ça, ça fait partie des distractions. Open Subtitles صدقنى , مثل هذه الإهتزازات تُعتبر من المخاطر المهنية.
    Là où le clignotant risque de s'éteindre... Croyez-moi, c'est chez vous. Open Subtitles إذا كان هناك ضوء سيخبو صدقنى إنه ضوءك أنت
    La COB en fait un... une sorte de génie, ce qu'il n'est pas, Croyez-moi. Open Subtitles المجلس سيجعله نوعا ما العقل المدبر و الذى .. صدقنى ..
    Croyez-moi, si il avait quelque chose à faire, je le ferais. Open Subtitles صدقنى ,إذا كان هناك شىء أستطيع ان أفعله, سأفعله.
    Eh bien, Crois-moi, j'ai pris note de chaque aqueduc et itinéraire que Rome a à offrir. Open Subtitles حسنا,صدقنى لقد قمت برسم كل قناه وطريق للهروب لدى روما لتقدمه
    Crois-moi, je l'ai passée plusieurs fois et j'ai payé pour ça, et cher. Open Subtitles صدقنى ، عَبرتُه عده مرات ودَفعتْ الثمن، كثيراً
    Vern, Crois-moi, tu ne devrais pas être jaloux de moi. Open Subtitles فيرن , صدقنى لاينبغى عليك أن تغار منى
    Crois-moi, je te la refais sans effort, pacha. Open Subtitles صدقنى هناك الكثير من هذا من حيثما آتيت أيها القوى
    Crois-moi, c'est ça. C'est ça la porte vers la belle vie. Open Subtitles أعلم , ولكن صدقنى هذا هو بوابة المرور للحياة الطيبة
    alors, Crois-moi quand je te dis que Ie baseball est un champ de reves déchus. Open Subtitles لذا صدقنى عندما أخبرك البيسبول مجال الأحلام المحطمة
    Avec tous les encombrements, Crois-moi, c'est plus rapide par ici. Open Subtitles مع كل حركات المرور و الازدحام صدقنى ، هذا الطريق اسرع
    Crois-moi, ce n'est rien qui ne puisse attendre demain. Open Subtitles . صدقنى , هو ليس الشئ الذى لا يستطيع الإنتظار للغد
    Mon plan fera assez de tapage et Croyez-moi, vous n'allez pas vous ennuyer. Open Subtitles خطتى ستكن اكثر حركة , لارضأك و صدقنى .. لن تمل من هذا.
    Croyez-moi, je serais partie dans deux secondes si je pouvais juste me débarrasser de mon sous-locataire. Open Subtitles صدقنى,كنت لأخرج من هنا فى غضون ثانيتان لو أستطعت فقط أن أتخلص من مستئجرينى
    Croyez-moi, ils risquent de revenir en force. Open Subtitles صدقنى , عقيد , عندما سيعودون سيعودون بقوه
    Croyez-moi, tout le monde a immédiatement regretté. La dévastation était au dessus de tout ce que nous n'aurions jamais pu imaginer. Open Subtitles صدقنى الجميع ندم على ذلك فى الحال , حجم الدمار كان أكثر من ما يتخيل احد
    Croyez-moi, général. Je suis une sceptique. Open Subtitles صدقنى , جينرال لا أحد كان أكثر شكاً منىِ
    Je sais à quoi m'attendre, Croyez-moi. Open Subtitles أنا على دراية كاملة بمتضمن الرحلة, صدقنى
    crois moi, tu veux pas voir ce monde. Open Subtitles صدقنى , لا تريد الدخول لعالمى يا رجل انه مُتعب , ان الزواج شئ مقدس
    Vous pouvez ne pas me croire, m'exclure ou m'arrêter, je m'en fiche. Open Subtitles اسمع , صدقنى , او لا تصدقنى اذا طردنتى , او اعتقلتنى , ان لا أهتم
    Ils travaillent sur un plan de rechange. Faites-moi confiance, je les connais. Open Subtitles انهم يعملون على خطة الطوارىء صدقنى فأنا اعرف هؤلاء الناس
    Ecoutez, Trevor, je comprends ce que vous pensez, mais croyez moi, il n'y a absolument aucune raison de s'inquiéter. Open Subtitles إسمع، أنا أعرف ما الذى تشعر به و لكن صدقنى لا يوجد شيء يدعو للقلق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more