Mon proprio m'a foutu dehors car mes foutus voisins ne supportaient pas mes petits cris nocturnes. | Open Subtitles | مالك الأرض طردنى بسبب جيرانى الأغبياء لم يستطيعوا تحمل صراخ بسيط فى الليل |
et vos voisins a appelé au sujet de cris ou d'enceintes, quelque chose comme ça? | Open Subtitles | وجيرانك اتصلوا ليبلغوا عن صراخ قوي أو مكبر صوت من نوع ما |
J'étais assise au comptoir avec ma fille quand j'ai entendu une femme crier, et en me retournant, j'ai vu l'arme. | Open Subtitles | كنت أجلس على المنضدة مع إبنتي عندما سمعت صراخ إمرأة و عندها إستدرت و رأيت المسدس |
La mère de Williams aurait accouru sur les lieux lorsqu'elle a entendu son fils crier. | UN | وأفيد بأن والدة وليمز أسرعت إلى مكان الحادث عندما سمعت صراخ ابنها. |
Un témoin à décharge, le réceptionniste du motel où le viol aurait eu lieu, a affirmé qu'il n'avait entendu ni cri ni agitation en provenance de la chambre. | UN | وأفاد أحد شهود الدفاع وهو من عمال الغرف في الموتيل الذي وقع فيه الاغتصاب بأنه لم يسمع أي صراخ أو صوت عراك آت من الحجرة. |
La fille avec qui j'étais, au moment de jouir, elle entend l'autre hurler, et fait un bond de 10 m. | Open Subtitles | الفتاة التي كنت معها على وشك وصول الذروة عندما سمعت صراخ الأخرى قفزت مباشرةً من جلدها |
Je, je ne peux juste pas virer quelqu'un car il crie. | Open Subtitles | إصغي , لا يمكنني أن أقيل شخصًا بسببِ صراخ. |
Je connais le son des hurlements et l'odeur des cadavres, je connais la sensation du brown-brown et du djamba dans mon sang. | Open Subtitles | أعرف صوت صراخ الناس ورائحة الجثث, وأعرف تأثير الكوكايين الممزوج بالبارود والماريجوانا فى دمى. |
Je dirais: que celui qui a un cœur entende les cris des damnés de la terre. | UN | وأود أن أقول إن من له قلب عليه أن ينصت إلى صراخ البؤساء في الأرض. |
Alertés par ses cris, des voisins ont trouvé Bina Das étendue par terre, qui a pu leur dire avant de mourir ce qui s'était produit. | UN | وما أن سمع الجيران صراخ بينا داس حتى هُرعوا إليها فوجدوها ملقاة على الأرض، وادعي أنها تمكنت من سرد ما حدث قبل أن تموت. |
Aide tous ceux ici réunis à s'entendre, eux qui sont attentifs aux cris de ceux qui souffrent. | UN | وأعن كل من اجتمع على الإصغاء إلى بعضهم البعض بآذان ترق لسماع صراخ المعاناة. |
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau. | UN | وما زال يستطيع أن يسمع صراخ عشرات الآلاف من الأمهات والأطفال وصوت رجل ينازع يطلب ماء. |
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau. | UN | وما زال يستطيع أن يسمع صراخ عشرات الآلاف من الأمهات والأطفال وصوت رجل ينازع يطلب ماء. |
Halil et Abdulrezak auraient l'un et l'autre entendu Mehmet Sah crier sous la torture. | UN | وقيل إن خليل وعبد الرازق كليهما سمعا صوت صراخ محمد ساه وهو يُعذب. |
Tu sais, le seul problème avec mon pouvoir est que je ne peux jamais entendre mes pauvres petites victimes crier. | Open Subtitles | مشكلة قدرتي هي عدم سماعي صراخ ضحاياي المساكين. |
Comment ça se fait qu'on ne l'entende pas crier ? | Open Subtitles | كيف لم يصدر عنها أى صراخ ؟ أجل ، لم تحاول حتى كسر الباب أو ما شابه |
Je reconnaîtrais ce cri de fillette n'importe où. Spitter ! | Open Subtitles | أَعترفُ ذلك صراخ فتاة في مكان مـا.أنه سبيتـر |
Comme un cri un peu sourd, comme si un petit être l'appelait au secours. | Open Subtitles | صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة |
On n'a pas besoin de hurler nos griefs ou de purifier nos organes, je pige pas à quoi ça sert. | Open Subtitles | انظري, نحن لا نحتاج صراخ شكوانا او نصفي أعضائنا مهما كان ذلك يعني |
Vous savez, la maison où ça crie tout le temps ? | Open Subtitles | تعلمون، المنزل مع كل صراخ الخروج من ذلك؟ |
Jusqu'à ce que des hurlements me réveillent car USIDent fait une descente chez mes voisins, sur la base de fausses informations fournies par le joujou orwellien de votre ami. | Open Subtitles | هذا حتى بدأت اسمع صراخ من الباب المجاور لى وذلك لأن اللجنة الجمهورية كانت تشن غارة على منزل جارى طبقا لمعلومات خاطئة |
J'avais 6 ans, nous faisions du camping, et j'ai été réveillé par le bruit de ma mère qui criait. | Open Subtitles | كنت في السادسة، كُنّا نخيّم، وإذا بي أستيقظ على صراخ أمي. |
Mes hommes m'ont dit façon dont vos enfants ont crié comme mes loups mordaient sur les os. | Open Subtitles | رجالي أخبروني عن صراخ أطفالك عندما كانت الذئاب تقضم عظامهم |
Je croyais être devenu fou à cause des cinglés me criant dessus. | Open Subtitles | أعتقدت بأنني أفقد عقلي من صراخ المجانين في وجهي |
Trouver un endroit pour dormir sans pleurs d'enfant, peut-être ? | Open Subtitles | ربما وجد مكانا للنوم دون إزعاج صراخ رضيع؟ |
Oh Pe Tup! Vous avez peur de votre père hurlant... | Open Subtitles | أوه بى تب , أنت خائف من صراخ والدك |