ويكيبيديا

    "صريحاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • honnête
        
    • expressément
        
    • franc
        
    • expresse
        
    • explicite
        
    • dire
        
    • direct
        
    • clairement
        
    • sincère
        
    • ouvert
        
    • vérité
        
    • clair
        
    • flagrante
        
    • ouvertement
        
    • honnêtes
        
    Bein, pour être tout à faire honnête avec toi, moi aussi. Open Subtitles جداً صريحاً اكون كي انا فعلتُ كذلك ، معك
    Ma plus gros erreur est d'avoir été honnête avec vous. Open Subtitles يبدو أن خطأي الأكبر بأنني كنت صريحاً معكِ
    L'État partie devrait abolir la flagellation. Il devrait également interdire expressément les châtiments corporels dans tous les cadres institutionnels. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف الجلد وأن تحظر أيضاً العقاب البدني حظراً صريحاً في جميع المرافق المؤسسية.
    Pour être franc, George, je ne sais pas quoi penser. Open Subtitles سأكون صريحاً يا جورج. أستطيع تعيينك أو عدمه.
    Ceci vise à indiquer qu'elle peut être expresse ou tacite et intervenir avant ou après le moment où la responsabilité de l'organisation est engagée. UN والقصد من ذلك هو أن القبول يمكن أن يكون صريحاً أو ضمنياً ويمكن أن يقع إما قبل نشوء مسؤولية المنظمة أو بعده.
    La Convention contre la torture contient une obligation explicite de non-refoulement. UN وتتضمن اتفاقية مناهضة التعذيب التزاماً صريحاً بعدم الإعادة القسرية.
    Même si c'est un mensonge, je devais être honnête avec elle. Open Subtitles حتى لو كانت كذبه يجب ان اكون صريحاً معها
    Je dois être honnête, les termites ont causé des problèmes. Open Subtitles لأكون صريحاً معكم, النمل الأبيض يُعد مُشكلة هنا
    D'être honnête avec moi. On peut parler en hommes maintenant. Open Subtitles لكونكَ صريحاً معي، الأن يمكننا التحدثُ كالرجال مجدداً.
    Je l'ai vu dans ta boite aux lettres et je l'ai lu, et j'ai juste... je vais honnête avec toi... j'avais peur. Open Subtitles لقد رأيته في صندوق البريد ، وقرأته .. وقد كنت فقط سأكون صريحاً معكِ ، لقد كنت مرتعباً
    Je veux être honnête avec toi. Je ne veux pas que tu m'en veuilles. Open Subtitles أردتُ أن أكون صريحاً معكِ ولا أودّ منكِ أن تغضبي منّي
    Pour être honnête, j'ai bu plus que je n'aurais dû. Open Subtitles كي أكون صريحاً, أنا أشرب أكثر من اللازم.
    En premier lieu, il interdit expressément à l'entité adjudicatrice de modifier l'objet du marché. UN فهي، أولاً، تحظر على الجهة المشترية أن تعدِّل الشيء موضوع الاشتراء حظراً صريحاً.
    Un État partie a adopté des règles régissant expressément l'échange spontané d'informations entre les autorités judiciaires et un autre avait même désigné une autorité spécifiquement habilitée à communiquer des informations sans demande préalable. UN وهناك دولة طرف واحدة فقط تنظِّم تنظيماً صريحاً التبادل التلقائي للمعلومات بين السلطات القضائية صراحة، فيما عيَّنت دولة طرف أخرى سلطةً محدَّدة أسندت إليها مهمة إرسال المعلومات دون طلب مسبق.
    La pratique des gardes-frontières consistait à ne mener un premier entretien et à ne recueillir des renseignements que si lorsqu'un étranger demandait expressément l'asile. UN فقد دأب حرس الحدود على عدم إجراء مقابلة أولية وجمع الوقائع إلا إذا قدم الشخص الأجنبي طلباً صريحاً للجوء.
    Le Gouvernement avait largement consulté la société civile dans les quatre nations composant le Royaume-Uni, et il avait établi avec elles un dialogue franc et constructif. UN ولقد أجرت الحكومة مشاورات موسّعة مع مكونات المجتمع المدني الفاعلة في جميع أقطار المملكة المتحدة الأربعة، وخاضت معها نقاشاً صريحاً وبنّاءً.
    Le rapport qui avait été soumis était franc et on s'était efforcé d'y couvrir le plus de domaines possible. UN وكان التقرير المقدم صريحاً وحاول تغطية أكبر قدر ممكن من القضايا.
    Le ministère public se borne à égrener des généralités et à accuser de façon tacite, non expresse, ce qui fait gravement obstacle à une défense effective. UN واكتفى مكتب النائب العام بالعموميات كما اكتفى بتوجيه اتهام ضمني وليس صريحاً مما حال بصورة جدية من القيام بأي دفاع فعال.
    Sur ce point, la Constitution est très explicite dans son article premier, où elle fait de cette égalité une mission confiée à l'Etat. UN وحول هذه النقطة، يورد الدستور في مادته اﻷولى نصاً صريحاً جداً يجعل فيه من هذه المساواة مهمة يسندها الى الدولة.
    J'étais venu te dire que j'aurais dû être honnête avec toi, je suis désolé. Open Subtitles اسمع، أتيتُ لأخبرك بأنّه كان يجدر بي أن أكون صريحاً معك
    Je serai tout à fait direct: en gâchant une année supplémentaire après tant d'années de blocage et de retard, nous nous déroberions à notre responsabilité collective. UN ولذلك، ولكي أكون صريحاً تماماً أقول: بعد هذه السنوات العديدة من التوقف والتأخير، يكون في تضييع سنة أخرى تهرب من مسؤوليتنا الجماعية.
    Ainsi, il était clairement admis que la Conférence du désarmement avait pour vocation de rendre des comptes à l'ensemble de la communauté internationale, et pas uniquement à elle-même. UN وكان هذا اعترافاً صريحاً بأن المقصود أن يكون مؤتمر نزع السلاح مسؤولاً أمام المجتمع الدولي الأوسع وليس فقط أمام نفسه.
    - D'accord, maintenant sois un peu moins sincère, n'oublie pas que tu travailles pour moi. Open Subtitles والان لأكون صريحاً قليلاً معك تذكر انك تعمل عندي
    Il ressort des comptes rendus de ses réunions récentes que le débat est ouvert et constructif. UN ويبين استعراض محاضر الاجتماعات التي عقدتها مؤخراً لجنة إدارة المباني أن هناك حواراً صريحاً وبناءً.
    Dis-moi la vérité, pour une fois, et je te la donne. Open Subtitles كن صريحاً معي لأول مرة منذ رجوعك وسأعطيك هذا
    L'élément essentiel est peutêtre un engagement clair de la part des pays en développement euxmêmes de créer les conditions générales et institutionnelles appropriées. UN ولعل العامل الأساسي هو أن تلتزم البلدان النامية ذاتها التزاماً صريحاً بتهيئة أوضاع ملائمة للسياسة العامة والمؤسسات.
    C'est une violation flagrante des droits culturels et nationaux des Portoricains, dont 96 % communiquent en espagnol. UN ويمثّل ذلك انتهاكاً صريحاً للحقوق الثقافية والوطنية لبورتوريكو التي يتواصل 96 في المائة من سكانها باللغة الإسبانية.
    Le pasteur en fonction, ferme opposant au régime, critiquait ouvertement les autorités dans certains de ses sermons. UN وكان القس معارضاً متشدداً للنظام، وكان ينتقد السلطات في العديد من خطبه انتقاداً صريحاً.
    Je pense que tu ne peux pas être vraiment proche de quelqu'un jusqu'à ce qu'ils soient totalement honnêtes avec toi. Open Subtitles أنا لا أعتقد بأنكِ تستطيعين أن تكوني مُقربةً من أحدهم الى أن يكون صريحاً معكِ بالكامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد