Quand j'étais enfant, on pouvait pas boire au puit à cause des cadavres. | Open Subtitles | في صغري ، لم يدعونا نشرب من البئر بسب الجثث |
En tout cas, ça l'était quand je passais mes vacances ici quand j'étais petit. | Open Subtitles | على كل، كانت كذلك عندما كنت أقضي إجازاتي هنا في صغري |
C'était la chanson que ma mère me chantait quand j'étais petite. | Open Subtitles | كانت تغني أغنية اعتادت أمي أن تغنيها لي في صغري |
Tu sais, en grandissant, nous n'avions pas beaucoup d'argent pour aller au cinéma ou acheter des jouets. | Open Subtitles | في صغري لم يكن لدينا الكثير من المال للذهاب للسينما أو شراء اللعب |
Dans mon enfance, en été, je m'allongeais sous les étoiles. | Open Subtitles | إعتدتُ الإستلقاء تحت السماء مُنذ صغري, بأوقات الصيف. |
J'ai pensé que, peut-être que tu t'es réincarné ou... peut-être que j'ai eu une prémonition quand j'étais gamin je savais qu'on se rencontrerait. | Open Subtitles | لذا أعتقد أنكَ قد خلقتُ من جديد او ربما كان لدي وسواس في صغري بأننا سنتجمع معًا في وقتًا ما |
Disons que j'ai traîné avec les mauvaises personnes dans ma jeunesse. | Open Subtitles | لنقل فقط أني تسكعت مع الحشود الخاطئة في صغري |
Et ça m'a pris longtemps pour réaliser que toutes les choses que j'ai faites quand j'étais jeune n'étaient pas sous mon contrôle. | Open Subtitles | وتطلب مني الأمر عدة سنوات لكي أدرك أن ما كنت أفعله في صغري كان خارج سيطرتي نعم لقد اقترفت عدة أخطاء |
J'ai toujours adoré cette histoire depuis que je suis toute petite. | Open Subtitles | أحبُّ تلك الحكاية. لطالما أحببتها منذ صغري |
Booth pense que j'ai une enfance défavorisée, parce que tu ne m'as jamais organisée de fêtes d'anniversaire quand j'étais enfant. | Open Subtitles | يعتقد (بوث) أنّني كنتُ محرومة لأنك لم تقم لي أبداً أيّ حفلات عيد ميلاد في صغري. |
Il me battait souvent quand j'étais enfant. | Open Subtitles | لقد كان يضربني كثيراً في صغري. |
Tout a commencé quand j'étais enfant, mes parents m'ont emmené à ce pique-nique, et cet insecte a grimpé sur moi... | Open Subtitles | حصل ذلك في صغري عندما أخذني والداي في نزهة زحفت عليّ حشرة... |
Quand j'étais petit, mes soeurs me beurraient et me faisaient glisser sur le sol de la cuisine. | Open Subtitles | في صغري ، كانت اُختي تدهنني بالزبدة وتزحلقني عبر أرضية المطبخ الشمعية |
Mon père avait l'habitude de m'emmener voir des matchs quand j'étais petit. | Open Subtitles | اعتاد أبي أن يأخذني إلى المباريات في صغري. |
II n'aurait pas grand-chose à dire. Il a abandonné ma mère quand j'étais petite. | Open Subtitles | ما كان لديه الكثير ليقوله فقد هجرني أنا و أمي منذ صغري |
Vous savez... Quand j'étais petite, j'aimais aller à l'église pour les vitraux. Et pour les statues. | Open Subtitles | حين كنت في صغري كنت أحبّ الذهاب للكنيسة بسبب زجاج نوافذها الملوّن و تماثيل السيّدة العذراء و يسوع. |
Ca va vous paraître étrange, mais en grandissant, on admirait tous Paddy Doyle. | Open Subtitles | هذا سيبدوا غريبة لكن في صغري جميعنا كان يتطلع إليه كمثل |
Je veux dire, J'ai entendu des histoires sur lui, en grandissant. | Open Subtitles | أعني ، لقد سمعتُ العديد من القصص حوله ، في صغري |
Saviez-vous que j'ai passé toute mon enfance avec vous qui vous moquiez de moi. | Open Subtitles | هل كنت تعلم انه في صغري قضيته معكم بالسخرية بي. |
Lorsque j'étais gamin et que j'ai eu ma première encyclopédie, j'ai commencé par la lettre "S". | Open Subtitles | عندما حصلت على موسوعة في صغري بدأت أقرأ عن الجنس |
C'est l'endroit des pizzas de ma jeunesse. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي كنت أزوره في صغري لتناول البيتزا |
- Je suis enfant unique. Mes parents sont morts quand j'étais jeune. | Open Subtitles | أنا الابن الوحيد لأسرتي، ولقد مات والدي في صغري |
J'aimerais dire que depuis que je suis toute petite, je regarde les étoiles en rêvant de ce moment. | Open Subtitles | يمكنني القول إنني نظرت إلى النجوم وتمنيت هذه اللحظة منذ صغري |
Elles sont faites comme ça depuis que je suis gamin. | Open Subtitles | إنه يعدها بهذه الطريقة منذ صغري |
Depuis que je suis enfant, on me forme à être le meilleur. | Open Subtitles | منذ صغري وأنا أتعلم أن أكون الأفضل على الإطلاق |
Ce projet vise à lancer un microsatellite à bord duquel sera placé un accéléromètre comme seul et unique instrument scientifique. | UN | والغرض من هذا المشروع اطلاق ساتل صغري على متنه أداة علمية وحيدة هي مقياس التسارع . |
iv) Le lancement d’un programme de microsatellites en vue d’une mission et d’un objectif précis afin d’inciter les meilleurs chercheurs et ingénieurs nigérians à y participer; | UN | `٤` اطلاق برنامج ساتلي صغري موجه لبعثة/لغرض ربما يجتذب مشاركة أفضل مواهب نيجيريا في العلوم والهندسة ؛ |