1. Le présent Protocole entrera en vigueur trois mois après le dépôt du dixième instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | 1- يدخل هذا البروتوكول دور النفاذ بعد انقضاء ثلاثة أشهر على إيداع عاشر صك تصديق أو انضمام. |
J'ai eu également le privilège de porter un différent chapeau : j'ai été celui qui a déposé au Mexique l'instrument de ratification de mon pays au Traité de Tlatelolco. | UN | وقد شرفت أيضا، في موقف آخر، بأن أقوم بإيداع صك تصديق بلدي على معاهدة تلاتيلولكو في المكسيك. |
Des notifications ont été envoyées aux Parties dès que la Fédération de Russie a déposé son instrument de ratification. | UN | وقد أُرسلت إخطارات فور إيداع صك تصديق الاتحاد الروسي. |
Depuis l'adoption de cet accord, tout instrument de ratification ou de confirmation formelle de la Convention ou d'adhésion à celle-ci vaut également consentement à être lié par l'Accord. | UN | وبعد اعتماد الاتفاق، يمثل أي صك تصديق على الاتفاقية أو إقرار رسمي لها أو انضمام إليها موافقة على الالتزام بالاتفاق. |
Trentesix instruments de ratification ou d'adhésion ont déjà été reçus. | UN | وقد تلقّى حتى الآن 36 صك تصديق أو انضمام. |
L'accord a été conclu pour une durée illimitée et entrera en vigueur 60 jours suivant le dépôt du vingtième instrument de ratification. | UN | والمعاهدة تسري ﻷجل غير محدود وستدخل حيز النفاذ بعد ستين يوما من إيداع ٢٠ صك تصديق. |
Le Gouvernement italien a examiné la réserve contenue dans l'instrument de ratification du Gouvernement de la République arabe syrienne au titre de la Convention sur les droits de l'enfant, réserve formulée comme suit : | UN | درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي: |
Le Gouvernement italien a examiné la réserve contenue dans l'instrument de ratification du Gouvernement de la République arabe syrienne au titre de la Convention sur les droits de l'enfant, réserve formulée comme suit : | UN | درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي: |
Maurice avait déjà établi un instrument de ratification en ce qui concerne l'article 8 du Statut de Rome. | UN | وقد سبق أن قدمت موريشيوس صك تصديق في إطار المادة 8 من نظام روما الأساسي. |
Il convient de rappeler à cet égard que désormais tout instrument de ratification ou de confirmation formelle ou d'adhésion vaut consentement à être lié par l'Accord. | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن أي صك تصديق أو تأكيد رسمي أو انضمام للاتفاقية يشكل حاليا قبولا بهذا المعنى. |
Les réserves contenues dans l'instrument de ratification des États-Unis font partie intégrante du consentement des États-Unis à être liés par le Pacte et ne sont pas dissociables. | UN | إن التحفظات الواردة في صك تصديق الولايات المتحدة على العهد تشكل جزءا لا يتجزأ من قبولها أن تكون ملزمة به وهي تحفظات غير قابلة للفصل. |
COMMUNIQUE DE PRESSE AU SUJET DU DEPOT, PAR L'AFRIQUE DU SUD, DE SON instrument de ratification DE LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, DU STOCKAGE, DE LA PRODUCTION ET DU TRANSFERT DES MINES ANTIPERSONNEL ET SUR LEUR DESTRUCTION | UN | بيان صحفي بشأن إيداع صك تصديق جنوب أفريقيا على اتفاقية حظر استخدام وتخزيـن وإنتـاج ونقـل اﻷلغام المضـادة لﻷفـراد وتدميـر |
Si l'organe a bien le pouvoir de se prononcer sur la validité d'une réserve, il est beaucoup moins certain qu'il ait celui de décider si un prétendu instrument de ratification peut à bon droit recevoir cette qualification. | UN | وبينما تملك الهيئة سلطة تحديد شرعية تحفظ ما، فإنه ليس بذلك الوضوح أنها تملك سلطة تحديد ما إذا كان يمكن بصورة مناسبة وصف صك تصديق مزعوم بأنه صك تصديق. |
Dans ce contexte, je suis heureux d'annoncer qu'à la quarante-deuxième Conférence générale, la délégation arménienne a déposé l'instrument de ratification de la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وفي هذا السياق، يسرني أن أعلن بأن وفد أرمينيا قام أثناء المؤتمر العام الثاني واﻷربعين بإيداع صك تصديق أرمينيا على اتفاقية اﻷمان النووي. |
Les États qui étaient parties à la Convention avant l’adoption de l’Accord doivent indiquer qu’ils acceptent d’être liés par celui-ci de façon distincte, en déposant un instrument de ratification ou d’adhésion. | UN | ويتعين على الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية قبل اعتماد الاتفاق أن تعلن بشكل منفصل موافقتها على الالتزام بالاتفاق عن طريق إيداع صك تصديق أو انضمام. |
Les réserves contenues dans l'instrument de ratification des États-Unis font partie intégrante du consentement des États-Unis à être liés par le Pacte et ne sont pas dissociables. | UN | إن التحفظات الواردة في صك تصديق الولايات المتحدة على العهد تشكل جزءا لا يتجزأ من قبولها أن تكون ملزمة به وهي تحفظات غير قابلة للفصل. |
J'ai le grand plaisir d'annoncer que l'instrument de ratification du Royaume-Uni a été déposé le 13 mai à New York. | UN | وإنه لمن دواعي سروري البالغ أن أعلن أن صك تصديق المملكة المتحدة قد أودع في نيويورك في ٣١ أيار/مايو. |
Le présent protocole entrera en vigueur pour les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui l'ont ratifié à la date du dépôt de leur instrument de ratification auprès des gouvernements dépositaires du Traité. | UN | يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي صادقت عليه، بتاريخ إيداع صك تصديق كل منها لدى الحكومات التي أودعت لديها المعاهدة. |
Les instruments de ratification de ladite convention n'ont cependant pas encore été déposés et ses dispositions n'ont pas encore été incorporées dans le droit national. | UN | بيد أنه لم يجر حتى الآن إيداع أي صك تصديق على الاتفاقية. |
La quasitotalité des pays y a adhéré, puisque 186 instruments de ratification avaient été reçus en octobre 2001. | UN | وحققت الاتفاقية عضوية شبه عالمية، إذ تلقت، حتى تشرين الأول/أكتوبر 2001، 186 صك تصديق. |
Autrement dit, le Secrétaire général n'attend pas qu'au moins une acceptation ait été acquise pour admettre le dépôt définitif d'un instrument de ratification ou d'adhésion assorti d'une réserve, mais il traite ces instruments comme toute autre ratification ou adhésion non assortie de réserves : | UN | وبعبارة أخرى، لا ينتظر الأمين العام الحصول على موافقة واحدة على الأقل ليقبل الإيداع النهائي لصك تصديق أو انضمام مشفوع بتحفظ، بل يتعامل مع هذه الصكوك كما يتعامل أي صك تصديق أو انضمام غير مشفوع بتحفظ: |
«With reference to the understandings included in the United States instrument of ratification, Her Majesty’s Government wish formally to endorse the remarks by the leader of the British delegation at the discussions in Washington on 31 October-3 November 1989. | UN | " باﻹشارة إلى التفاهمات المتضمنة في صك تصديق الولايات المتحدة، ترغب حكومة جلالة المملكة رسميا في تأييد الملاحظات التي أبداها رئيس الوفد البريطاني في المناقشات التي جرت في واشنطن في الفترة من ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩. |