ويكيبيديا

    "صليبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • croisade
        
    En tuant Mulder, nous prenons le risque de transformer la quête d'un homme en une croisade. Open Subtitles قتل مولدر يحملنا العديد من الأخطار ستتحول مساعي رجل واحد إلى حملة صليبية
    Le Comte de Reynaud se sentait embarqué dans une étrange croisade. Open Subtitles الكونت رينود أحس أنه دخل فى حرب صليبية غريبة
    Cet événement a fourni au Président américain criminel de l'époque un prétexte pour attaquer l'Iraq et l'Afghanistan et lancer sa croisade. UN تلك الأحداث التي تذرع بها المجرم الذي كان آنذاك رئيس الولايات المتحدة، لمهاجمة العراق وأفغانستان ولشن حملة صليبية.
    Ce n'est un secret pour personne que les puissances occidentales avec leurs médias ont organisé une croisade contre nous Open Subtitles ليس سرا بأن القوى الغربية ووسائل الإعلام الخاصة بهم يشنون حملة صليبية ضدنا
    Est-ce le bon moment de commencer une croisade sociale ? Open Subtitles هل هذا حقا الوقت المناسب لبدء حملة إجتماعية صليبية ؟
    Avec l'aide de Dieu, nous allons organiser une croisade. Open Subtitles يجب علينا مواجهة هذا الخطر مواجهة مباشره. بعون الرب, سنرفع حملة صليبية جباره
    Il conduira mon peuple au massacre à la poursuite d'une croisade que l'on ne peut pas gagner. Open Subtitles سيقود شعبي إلى حتفهم سعيا وراء حملة صليبية لا يمكننا الفوز بها
    Non, il a mené une croisade. De vampires. Open Subtitles لا ، هو قاد حملة صليبية ضد مصاصين الدماء
    Ils doivent prendre part à une croisade où il y a de l'art, de la science, de la religion, le tout s'enroulant en un. Open Subtitles لا، فيجب أن يكونوا في حملة صليبية كأنه فن وعلم ودين جمعوا في شيء واحد
    Nous nous implantons ici... nous ne lançons pas une croisade. Open Subtitles ، لقد أتينا هنا للبقاء . و ليس لبدء حملة صليبية
    Nous partons en croisade pour récupérer le royaume de Jérusalem. Open Subtitles نحن ذاهبون في حملة صليبية "لإسترداد مملكة "أورشليم
    Parce que cette guerre, en réalité... est une croisade... Open Subtitles لأن هذه الحرب, هى حقيقة حملة صليبية حرب مقدّسة
    Ça me rappelle que composer est une croisade. Open Subtitles إنه يذكرني بأن تلحين مقطوعة أشبه بخوض حملة صليبية.
    - Traverse, si tu crois vraiment. " - Cette croisade est une manipulation. Open Subtitles عبور الخطوة لو انت حقا أمنت هذا كله حملة صليبية للتلاعب
    Procureur ou pas, ça ne devrait pas être aussi une croisade pour vous... en tant que représentante de l'État ? Open Subtitles ألا ينبغي أن تكون هذه حملة صليبية بالنسبة لك أيضا بوصفه ممثلاً من الدولة؟
    Il n'entre pas dans mes intentions, par cette déclaration, d'annoncer une croisade quelconque destinée à imposer à autrui notre mode de vie et nos façons de faire, ni une copie conforme de nos institutions. UN ولا أعني ببياني هذا أن أعلن حملة صليبية ما نفرض بها أسلوب حياتنا وطريقتنا في معالجة اﻷمور على اﻵخرين أو نوجد بها صورا مكررة لمؤسساتنا نحن.
    Que votre fille passe ses nuits à tester les limites de la décence, alors que votre fils mène une croisade solitaire, essayant de venger la mort de notre ancien roi Simon. Open Subtitles هذا ابنتك _ مرة أخرى أن أمضى ليال لها إعادة كتابة قواعد الحشمة، بينما ابنك على حملة صليبية من رجل واحد،
    Un prétexte Israélo-Américain pour lancer une croisade contre le monde musulman. Open Subtitles العذر الأمريكي-الإسرائيلي لإطلاق حملة صليبية ضد العالم الإسلامي
    "Mobilisation de masse dans la croisade morale." Open Subtitles "الآلاف اتجهوا جنوبًا في حملة صليبية أخلاقية."
    Il appelle à la croisade. Open Subtitles أنه يدعو لحملة صليبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد