ويكيبيديا

    "صندوق التضامن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Fonds de solidarité
        
    • du Fonds de solidarité
        
    • un fonds de solidarité
        
    • au Fonds de solidarité
        
    le Fonds de solidarité mondial a été créé sous la forme d'un fonds d'affectation spéciale du PNUD. UN كما أُنشئ صندوق التضامن العالمي بوصفه صندوقا استئمانيا تابعا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le Fonds de solidarité mondial, établi par l'Assemblée générale, est un outil qu'il faut rendre opérationnel. UN واستطرد قائلا إن صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة هو أداة للأنشطة التي يجب أن تكون تنفيذية.
    Elle a également appelé à réactiver le Comité permanent pour l'information et les affaires culturelles (COMIAC) et a souligné l'importance de soutenir le Fonds de solidarité numérique afin de promouvoir la société de l'information dans les pays islamiques. UN ودعا إلى تفعيل الكومياك. وأكد أهمية دعم صندوق التضامن الرقمي لتنمية مجتمع المعلومات في البلدان الإسلامية.
    Par ailleurs, quelque 300 organisations non gouvernementales reçoivent un soutien du Fonds de solidarité nationale pour leur programmes sociaux et humanitaires, leurs ateliers informatiques et artisanaux, ainsi qu'une aide à l'infrastructure. UN يضاف إلى ذلك أن حوالي 300 منظمة غير حكومية تلقت من صندوق التضامن الوطني دعما لأغراض برامجها الاجتماعية والإنسانية، وورشاتها الحاسوبية، وورشاتها الحِرَفية، كما قُدِّم الدعم لبنيتها التحتية.
    La Conférence a demandé à tous les États membres de faire des contributions volontaires annuelles au budget du Fonds et de souscrire au capital du waqf du Fonds de solidarité islamique. UN وطلب المؤتمر من جميع الدول الأعضاء الالتزام بتقديم تبرعات طوعية سنوية لميزانية الصندوق. ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في رأس مال وقفية صندوق التضامن الإسلامي.
    La décision du Sommet mondial de 2005 d'ouvrir effectivement le Fonds de solidarité mondial établi par l'Assemblée générale a également été saluée. UN ومن دواعي التفاؤل أيضا قرار مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    :: Nous engageons à rendre opérationnel le Fonds de solidarité mondial créé par l'Assemblée générale, notamment en y apportant des contributions. UN :: كما نتعهد بتفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة بوسائل شتى منها تقديم تبرعات إلى ذلك الصندوق
    De plus, le Fonds de solidarité mondial, qui a été créé par l'Assemblée générale, constitue un mécanisme important pour la mobilisation de ressources supplémentaires pour le développement. UN بالإضافة إلى ذلك، يشكل صندوق التضامن العالمي، الذي أنشأته الجمعية العامة، آلية هامة لتعبئة موارد إضافية من أجل التنمية.
    Le troisième pilier est le Fonds de solidarité pour la santé (FOSALUD), qui gère les taxes sur le tabac, l'alcool et les armes à feu. UN ثالثا، يقضي صندوق التضامن الصحي فرض ضريبة على التبغ والكحول والأسلحة النارية.
    À cet égard, la communauté internationale devrait veiller à ce que le Fonds de solidarité mondial créé par l'Assemblée générale devienne effectivement opérationnel. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكفل المجتمع الدولي تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    le Fonds de solidarité nationale, dernier né des réalisations de développement humain, est celui sur lequel je voudrais m'attarder un peu plus. UN وأود أن أتناول باختصار صندوق التضامن الوطني، وهو آخر منجزاتنا للتنمية البشرية.
    le Fonds de solidarité aide financièrement les fonctionnaires. UN وأنشئ صندوق التضامن لتقديم مساعدة مالية إلى الموظفين.
    :: Décret 0757 de 1995 : Réglemente en partie le Fonds de solidarité et de garantie. UN :: المرسوم 0757 لعام 1995: ينظم جزئيا صندوق التضامن والضمان.
    le Fonds de solidarité pour la famille (FOSOFAMILIA) collabore directement avec l'ISDEMU en vue de fournir des crédits à des femmes créant des microentreprises. UN وأوضحت أن صندوق التضامن العائلي يعمل مباشرة مع معهد النهوض بالمرأة لتوفبر تسهيلات ائتمانية لصاحبات المشاريع الصغيرة.
    Activités bénévoles Président du Fonds de solidarité du personnel du Ministère des mines, de l'eau et de l'énergie. UN رئيس صندوق التضامن لموظفي وزارة المناجم والمياه والطاقة.
    L'impact du Fonds de solidarité nationale auprès des populations concernées et de l'opinion en général a été des plus favorables. UN وكان وقع صندوق التضامن الوطني على الناس المعنيين وعلى الرأي العام في مجموعه حسنا جدا.
    Nous rappelons également la création du Fonds de solidarité numérique et encourageons le versement de contributions volontaires aux fins de son financement, notamment au moyen d'éventuels mécanismes de financement innovants. UN ونشير أيضا إلى إنشاء صندوق التضامن الرقمي، ونشجع على التبرع لتمويله، بطرق منها النظر في آليات تمويل مبتكرة.
    Nous rappelons également la création du Fonds de solidarité numérique et encourageons le versement de contributions volontaires pour son financement, notamment au moyen d'éventuels mécanismes de financements innovants. UN ونشير أيضا إلى إنشاء صندوق التضامن الرقمي، ونشجع على التبرع لتمويله، بطرق منها النظر في آليات تمويل مبتكرة.
    :: Conseils dispensés au Gouvernement concernant l'élaboration d'un programme relatif au rétablissement de la cohésion sociale et à la justice financé au moyen du Fonds de solidarité UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع برنامج لإصلاح المجتمعات المحلية والعدل يمول من صندوق التضامن
    Le Comité accueille également avec satisfaction la création en 2004 d'un fonds de solidarité pour venir en aide aux orphelins du sida. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء صندوق التضامن في عام 2004 لمساعدة من يتّمهم الإيدز.
    Il faut trouver un équilibre entre médias traditionnels et nouveaux médias, afin de ne pas accentuer la fracture numérique entre le Nord et le Sud; à cet égard, il conviendrait de donner une plus grande visibilité au < < Fonds de solidarité numérique > > . UN يجب إيجاد توازن بين وسائط الإعلام التقليدية والجديدة حتى لا تزداد الفجوة الرقمية عمقا بين الشمال والجنوب؛ وفي هذا الصدد، ينبغي تسليط الضوء الأقوى على صندوق التضامن الرقمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد