"Votez pour untel à la prochaine élection". | Open Subtitles | كانت تقول صوتوا لأجل كذا و كذا في الانتخابات المقبلة |
"Votez pour moi" d'un côté, et "Ne remboursez pas le gouvernement" de l'autre.. | Open Subtitles | صوتوا لي وبنفس الوقت لا تقلقوا حول تسديد ديون الحكومة |
Les gens oublient, mais 47 millions d'Américains ont voté pour lui. | Open Subtitles | النـاس تـنسى , لكـن 47 مـليون أميريكي صوتوا لنـيكسون |
On dirait que les gens ont voté autrement cette fois. | Open Subtitles | يبدو أن الناس صوتوا بشكل مختلف هذه المرة |
Il est d'usage à l'Organisation des Nations Unies d'interpréter les mots < < majorité absolue > > comme signifiant la majorité de tous les électeurs, qu'ils votent ou soient autorisés à voter ou non. | UN | 9 - وقد درجت الأمم المتحدة باستمرار على تفسير عبارة " الأغلبية المطلقة " على أنها أغلبية جميع الناخبين سواء صوتوا أو لم يصوتوا وسواء سُمح لهم بالتصويت أو لم يسمح لهم به. |
Le 3 novembre, Votez pour que nos impôts ne rendent pas les riches plus riches. | Open Subtitles | في يوم 3 تشرين الثاني، صوتوا ضد أن تزيد الضرائب التي ندفعها من ثراء الأثرياء |
Votez pour moi, qui abuse de stéroid, qui fume de l'herbe, cours après les femmes, fils de nazi, innocent, et Star de Ciné Has Been. | Open Subtitles | صوتوا لي ، أنا متعاطي المنشطات ومدخن المخدرات ومتحرش بالنساء وابن رجل نازي ونجم سينمائي فقد شهرته |
Quand vous voterez ce soir, les enfants, Votez pour l'aventure, le luxe... et la nature. | Open Subtitles | لذا عندما تقومون بالتصويت الآن, يا اطفال صوتوا لأجل المغامرة الرفاهية,الطبيعة |
Bon, Votez pour moi pour Miss Blossom parce que cette école mérite d'être sous le signe du sucré. | Open Subtitles | على أي حال، صوتوا لي في المسابقة لأن المدرسة تستحق أن تحكمها فتاة مثلي |
Votez pour cette unité et j'arrêterai Amon avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | صوتوا لصالح هذه الفرقة. وسوف أوقف آمون قبل ان يفوت الاوان |
Votez pour vos intérêts, et nous reprendrons cette ville. | Open Subtitles | صوتوا لإهتماماتكم الأسبوع القادم وسنسترجع هذه المدينة |
Je voudrais exprimer la reconnaissance de la délégation ghanéenne à ceux qui ont voté pour M. Samuel K. B. Asante. | UN | أود أن أعرب عن امتنان وفد غانا للذين صوتوا تأييدا للسيد سامويل ك.ب. اسانتي. |
Ceux qui ont voté pour mettre fin à ce siège irrationnel ne sont pas seulement nos amis et les gouvernements qui appuient notre politique à 100 %. | UN | إن أصدقاءنـا أو الحكومـات التـي تؤيــد سياستنا تمام التأييد لم يكونوا وحدهم الذين صوتوا لانهاء هذا الحصار المجنون. |
Pour terminer, je tiens à remercier les membres de l'Assemblée générale qui ont voté pour la résolution. | UN | في الختام، أود أن أشكر أعضاء الجمعية العامة الذين صوتوا مؤيدين لمشروع القرار. |
À la Commission des droits de l'homme, de nombreux États membres de l'Union européenne ont voté en faveur du texte, ce qui est un motif de satisfaction. | UN | وأشار إلى أن العديد من أعضاء الاتحاد الأوروبي صوتوا في لجنة حقوق الإنسان لصالح النص وكانت تلك الخطوة موضع ترحيب. |
Il est d'usage à l'Organisation des Nations Unies d'interpréter les mots < < majorité absolue > > comme signifiant la majorité de tous les électeurs, qu'ils votent ou soient autorisés à voter ou non. | UN | 8 - وقد درجت الأمم المتحدة باستمرار على تفسير عبارة " الأغلبية المطلقة " على أنها أغلبية جميع الناخبين سواء صوتوا أو لم يصوتوا وسواء سُمح لهم بالتصويت أو لم يسمح لهم به. |
Il a déclaré que là où les communautés autochtones avaient pu voter, elles avaient soutenu les réformes dans leur immense majorité. | UN | وبين أن السكان الأصليين صوتوا بأغلبية ساحقة لفائدة الاصلاحات في جميع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين. |
Toutefois, recommencer à zéro serait injuste vis-à-vis de ceux qui se sont prononcés comme ils l'entendaient. | UN | ولكن ليس من اﻹنصاف لمن صوتوا كما يريدون أن نبدأ من البداية. |
Votre vote, pour un second mandat, mesdames et messieurs, je peux vous promettre ceci : | Open Subtitles | صوتوا لي في المرحلة القادمة و سيداتي سادتي ، أعدكم بهذا |
Je ne suis pas sûre qu'ils aient votés pour toi. | Open Subtitles | بشأن هذا .. لستُ واثقة بأنهم صوتوا لكِ. |
Néanmoins, nous soutenons que la levée des sanctions aurait eu une plus grande portée si tous les membres du Conseil de sécurité avaient voté en faveur. | UN | ومع ذلك، نرى أنه لو كان جميع أعضاء مجلس الأمن قد صوتوا مؤيدين لرفع الجزاءات، لكان له تأثير أكبر. |
Soixante-deux pour cent des 15,5 millions d'électeurs qui ont participé au référendum ont voté en faveur de la Constitution. | UN | وبلغت نسبة الذين صوتوا مؤيدين للدستور 62 في المائة من الناخبين الذين شاركوا في الاستفتاء، البالغ عددهم 15.5 مليون ناخب. |
Selon les informations reçues, 61 des députés présents ont voté pour et quatre se sont abstenus. | UN | وتشير التقارير أن 61 عضوا من أعضاء المجلس الحاضرين صوتوا لصالح المشروع، فيما امتنع 4 أعضاء عن التصويت. |
Au cours des dernières élections nationales qui ont eu lieu en 1998, plus de 90 % des électeurs ont voté. | UN | وقد كانت نسبة من صوتوا في الانتخابات الوطنية التي أجريت مؤخرا، في عام 1998، يفوق 90 في المائة. |
Il serait utile de savoir si le référendum s'est soldé par un échec simplement à cause du taux d'abstention ou parce que les électeurs ont voté contre la proposition. | UN | وأضاف المتحدث أنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان الاستفتاء انتهى إلى الفشل بسبب معدل الامتناع عن التصويت أو لأن المنتخبين صوتوا ضد الاقتراح. |