"صوتوا" - Traduction Arabe en Français

    • Votez
        
    • ont voté
        
    • voté pour
        
    • ils votent
        
    • voter
        
    • se sont prononcés
        
    • vote pour
        
    • ils aient
        
    • avaient voté
        
    • ont participé
        
    • pour et
        
    • électeurs
        
    • voté contre
        
    "Votez pour untel à la prochaine élection". Open Subtitles كانت تقول صوتوا لأجل كذا و كذا في الانتخابات المقبلة
    "Votez pour moi" d'un côté, et "Ne remboursez pas le gouvernement" de l'autre.. Open Subtitles صوتوا لي وبنفس الوقت لا تقلقوا حول تسديد ديون الحكومة
    Les gens oublient, mais 47 millions d'Américains ont voté pour lui. Open Subtitles النـاس تـنسى , لكـن 47 مـليون أميريكي صوتوا لنـيكسون
    On dirait que les gens ont voté autrement cette fois. Open Subtitles يبدو أن الناس صوتوا بشكل مختلف هذه المرة
    Il est d'usage à l'Organisation des Nations Unies d'interpréter les mots < < majorité absolue > > comme signifiant la majorité de tous les électeurs, qu'ils votent ou soient autorisés à voter ou non. UN 9 - وقد درجت الأمم المتحدة باستمرار على تفسير عبارة " الأغلبية المطلقة " على أنها أغلبية جميع الناخبين سواء صوتوا أو لم يصوتوا وسواء سُمح لهم بالتصويت أو لم يسمح لهم به.
    Le 3 novembre, Votez pour que nos impôts ne rendent pas les riches plus riches. Open Subtitles في يوم 3 تشرين الثاني، صوتوا ضد أن تزيد الضرائب التي ندفعها من ثراء الأثرياء
    Votez pour moi, qui abuse de stéroid, qui fume de l'herbe, cours après les femmes, fils de nazi, innocent, et Star de Ciné Has Been. Open Subtitles صوتوا لي ، أنا متعاطي المنشطات ومدخن المخدرات ومتحرش بالنساء وابن رجل نازي ونجم سينمائي فقد شهرته
    Quand vous voterez ce soir, les enfants, Votez pour l'aventure, le luxe... et la nature. Open Subtitles لذا عندما تقومون بالتصويت الآن, يا اطفال صوتوا لأجل المغامرة الرفاهية,الطبيعة
    Bon, Votez pour moi pour Miss Blossom parce que cette école mérite d'être sous le signe du sucré. Open Subtitles على أي حال، صوتوا لي في المسابقة لأن المدرسة تستحق أن تحكمها فتاة مثلي
    Votez pour cette unité et j'arrêterai Amon avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles صوتوا لصالح هذه الفرقة. وسوف أوقف آمون قبل ان يفوت الاوان
    Votez pour vos intérêts, et nous reprendrons cette ville. Open Subtitles صوتوا لإهتماماتكم الأسبوع القادم وسنسترجع هذه المدينة
    Je voudrais exprimer la reconnaissance de la délégation ghanéenne à ceux qui ont voté pour M. Samuel K. B. Asante. UN أود أن أعرب عن امتنان وفد غانا للذين صوتوا تأييدا للسيد سامويل ك.ب. اسانتي.
    Ceux qui ont voté pour mettre fin à ce siège irrationnel ne sont pas seulement nos amis et les gouvernements qui appuient notre politique à 100 %. UN إن أصدقاءنـا أو الحكومـات التـي تؤيــد سياستنا تمام التأييد لم يكونوا وحدهم الذين صوتوا لانهاء هذا الحصار المجنون.
    Pour terminer, je tiens à remercier les membres de l'Assemblée générale qui ont voté pour la résolution. UN في الختام، أود أن أشكر أعضاء الجمعية العامة الذين صوتوا مؤيدين لمشروع القرار.
    À la Commission des droits de l'homme, de nombreux États membres de l'Union européenne ont voté en faveur du texte, ce qui est un motif de satisfaction. UN وأشار إلى أن العديد من أعضاء الاتحاد الأوروبي صوتوا في لجنة حقوق الإنسان لصالح النص وكانت تلك الخطوة موضع ترحيب.
    Il est d'usage à l'Organisation des Nations Unies d'interpréter les mots < < majorité absolue > > comme signifiant la majorité de tous les électeurs, qu'ils votent ou soient autorisés à voter ou non. UN 8 - وقد درجت الأمم المتحدة باستمرار على تفسير عبارة " الأغلبية المطلقة " على أنها أغلبية جميع الناخبين سواء صوتوا أو لم يصوتوا وسواء سُمح لهم بالتصويت أو لم يسمح لهم به.
    Il a déclaré que là où les communautés autochtones avaient pu voter, elles avaient soutenu les réformes dans leur immense majorité. UN وبين أن السكان الأصليين صوتوا بأغلبية ساحقة لفائدة الاصلاحات في جميع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين.
    Toutefois, recommencer à zéro serait injuste vis-à-vis de ceux qui se sont prononcés comme ils l'entendaient. UN ولكن ليس من اﻹنصاف لمن صوتوا كما يريدون أن نبدأ من البداية.
    Votre vote, pour un second mandat, mesdames et messieurs, je peux vous promettre ceci : Open Subtitles صوتوا لي في المرحلة القادمة و سيداتي سادتي ، أعدكم بهذا
    Je ne suis pas sûre qu'ils aient votés pour toi. Open Subtitles بشأن هذا .. لستُ واثقة بأنهم صوتوا لكِ.
    Néanmoins, nous soutenons que la levée des sanctions aurait eu une plus grande portée si tous les membres du Conseil de sécurité avaient voté en faveur. UN ومع ذلك، نرى أنه لو كان جميع أعضاء مجلس الأمن قد صوتوا مؤيدين لرفع الجزاءات، لكان له تأثير أكبر.
    Soixante-deux pour cent des 15,5 millions d'électeurs qui ont participé au référendum ont voté en faveur de la Constitution. UN وبلغت نسبة الذين صوتوا مؤيدين للدستور 62 في المائة من الناخبين الذين شاركوا في الاستفتاء، البالغ عددهم 15.5 مليون ناخب.
    Selon les informations reçues, 61 des députés présents ont voté pour et quatre se sont abstenus. UN وتشير التقارير أن 61 عضوا من أعضاء المجلس الحاضرين صوتوا لصالح المشروع، فيما امتنع 4 أعضاء عن التصويت.
    Au cours des dernières élections nationales qui ont eu lieu en 1998, plus de 90 % des électeurs ont voté. UN وقد كانت نسبة من صوتوا في الانتخابات الوطنية التي أجريت مؤخرا، في عام 1998، يفوق 90 في المائة.
    Il serait utile de savoir si le référendum s'est soldé par un échec simplement à cause du taux d'abstention ou parce que les électeurs ont voté contre la proposition. UN وأضاف المتحدث أنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان الاستفتاء انتهى إلى الفشل بسبب معدل الامتناع عن التصويت أو لأن المنتخبين صوتوا ضد الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus