ويكيبيديا

    "ضحيتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ma victime
        
    • sacrifié
        
    • deux victimes
        
    • et lui-même
        
    • victimes d'une
        
    Tu dis que ma victime était une infirmière dans un bâtiment rempli de tueurs ? Open Subtitles إذن، تقول بأن ضحيتي كانت ممرضة, في مبنى مليئ بالقتلة؟
    Je dis ma victime, et les futurs tueurs, techniquement, la ville les a libérés après l'arrêt de Précrime. Open Subtitles أنا أقول بأن ضحيتي, و القاتلين المستقبليين. من الناحية الفنية,
    Ça explique sans doute pourquoi votre empreinte était sur ma victime. Open Subtitles حسناً أعتقد أن هذا قد يشرح لماذا إستعدت بصمتك من ضحيتي
    Penses-tu vraiment que je puisse continuer à vivre en sachant que tu as sacrifié des milliers de vies pour moi ? Open Subtitles هل تظنين أنّه بإمكاني العيش وأنا أعرف أنّكِ ضحيتي بآلاف آخرين من أجلي؟
    Dans sa décision, le tribunal s'est appuyé sur des analyses du sang trouvé sur les vêtements de l'auteur, qui montraient que le groupe sanguin correspondait à celui des deux victimes. UN وقد اعتمدت المحكمة في حكمها على تحليل طبي شرعي لآثار الدم التي وجدت على ملابس صاحب البلاغ حيث وجدت أنها من نفس فصيلة دم ضحيتي جريمة القتل.
    La communication est présentée en son nom propre et au nom de son fils. Il affirme que son fils et lui-même ont été victimes de discrimination raciale de la part tant des autorités municipales et de police de Roskilde que de la justice danoise. UN وهو يقدم الرسالة أصالة عن نفسه وبالنيابة عن ابنه، ويدعي أنهما كانا ضحيتي التمييز العنصري من جانب السلطات البلدية وسلطات الشرطة في روسكيلدة والنظام القضائي الدانمركي.
    En conséquence, le Comité estime que les auteurs sont victimes d'une discrimination et d'une violation de l'article 26 du Pacte. UN وعليه، تستنتج اللجنة أن صاحبي البلاغ كانا ضحيتي التمييز وانتهاك المادة 26 من العهد.
    Une semaine plus tard, après le vol, ma victime a rapporté que 100 000 euros manquaient dans le coffre, malgré le fait que les autres témoins aient dit que les voleurs n'avaient pas pris d'argent et que rien n'ait été trouvé sur eux Open Subtitles بعد أسبوع، بعد عملية السطو، ضحيتي بلّغت عن 100 ألف أورو
    Tout à fait, mais je suis sur un enlèvement et le temps joue contre ma victime. Open Subtitles بالتأكيد , لكن لدي قضية إختطاف حالياً والوقت يمر على ضحيتي
    Dis-moi que tu ne t'es pas approché de ma victime. Open Subtitles أنت ، أخبرنى أنك لن تقترب من ضحيتي
    Si j'étais le Fantôme, j'aurais déjà choisi ma victime. Open Subtitles إذا أنا كنت الخيال، أنا كنت سأختار ضحيتي.
    Je vous apporte la tête de ma victime et mes aveux. Open Subtitles لقد أحضرت رلك رأس ضحيتي والآن أعترف
    Cette nouvelle élève a été volontaire pour jouer ma victime. Open Subtitles هذه المرأة الجديدة تطوعت للعب دور ضحيتي
    New York, Unité spéciale veut tourner dans le resto, et si tu ne dis pas oui, tu seras ma victime spéciale quand je couperais ton "unité". Open Subtitles النظام والقانون لضحايا الاعتداءات الجنسية يرغبون بالتصوير في المطعم واذا لم تقبل ستكون ضحيتي للاعتداءات الجنسية عندما اقطع اعضاءك
    - Ah bon ? parce que j'ai trouvé tes papiers sur ma victime. Open Subtitles انظر, هذه مشكلة , لانه كما قلت لك وجدت محفظتك مع الرجل- - ضحيتي
    Penses-tu vraiment que je pourrais continuer à vivre sachant que tu auras sacrifié des milliers d'autres vies en mon nom ? Open Subtitles هل تظنين أنّه بإمكاني العيش وأنا أعرف أنّكِ ضحيتي بآلاف آخرين من أجلي؟
    Tu as sacrifié 17 années pour quoi ? ! Open Subtitles لقد ضحيتي ب17 عاماً لإجل ماذا ؟
    On a deux victimes dans le même quartier en moins de 24 heures. Open Subtitles لدينا ضحيتي أنتحار في نفس المنطقة خلال 24 ساعة
    La communication est présentée en son nom propre et au nom de son fils. Il affirme que son fils et lui-même ont été victimes de discrimination raciale de la part tant des autorités municipales et de police de Roskilde que de la justice danoise. UN وهو يقدم الرسالة أصالة عن نفسه وبالنيابة عن ابنه، ويدعي أنهما كانا ضحيتي التمييز العنصري من جانب السلطات البلدية وسلطات الشرطة في روسكيلدة والنظام القضائي الدانمركي.
    Ils se disent victimes d'une violation par le Bélarus des droits qu'ils tiennent du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي صاحبا البلاغين أنهما ضحيتي انتهاك بيلاروس لحقوقهما بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد