Une guerre contre le terrorisme ne doit pas devenir une guerre contre les Afghans. | UN | ولا ينبغي أن تتحول الحرب ضد الإرهاب إلى حرب ضد الأفغان. |
Objectif : Prendre des mesures concertées pour lutter contre le terrorisme international et adhérer dès que possible à toutes les conventions internationales pertinentes | UN | الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Nous devons en particulier appuyer la coalition contre le terrorisme. | UN | ويجب أن ندعم بصفة خاصة التآلف ضد الإرهاب. |
L'unité de vues qui prévaut actuellement au sein de la communauté internationale dans sa lutte contre le terrorisme est peut-être sans précédent. | UN | وربما كانت وحدة الهدف السائدة حاليا بين صفوف المجتمع الدولي في كفاحه ضد الإرهاب عملا لم يسبق له مثيل. |
Une guerre contre le terrorisme ne doit pas devenir une guerre contre les Afghans. | UN | ولا ينبغي أن تتحول الحرب ضد الإرهاب إلى حرب ضد الأفغان. |
Nous avons la certitude que, grâce à nos efforts collectifs, la guerre contre le terrorisme finira par être gagnée. | UN | وكلنا ثقة بأنه من خلال جهودنا المشتركة سيتم في نهاية المطاف كسب المعركة ضد الإرهاب. |
La lutte contre le terrorisme a aussi apporté des résultats positifs. | UN | إن الكفاح ضد الإرهاب حقق أيضا بعض النتائج الإيجابية. |
Ces efforts représentent l'ossature d'une action internationale coordonnée contre le terrorisme. | UN | وهذه الجهود هي اللبنات التي يرتكز عليها العمل الدولي المنسق ضد الإرهاب. |
Le Pakistan est et restera un partenaire clef de la coalition mondiale contre le terrorisme international. | UN | وستبقى باكستان اليوم، وفي المستقبل، عضوا أساسيا في التحالف العالمي ضد الإرهاب الدولي. |
Quinze États membres collaborent dans le cadre de la coalition internationale contre le terrorisme. | UN | وتعمل خمس عشرة دولة عضواً في إطار ائتلاف دولي ضد الإرهاب. |
À cette fin, la République des Palaos réaffirme son appui résolu à la guerre menée par les États-Unis contre le terrorisme. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تؤكد جمهورية بالاو من جديد تأييدها الثابت للحرب التي تقودها الولايات المتحدة ضد الإرهاب. |
Le Conseil de sécurité intensifie la coopération mondiale contre le terrorisme | UN | مجلس الأمن يكثف التعاون ضد الإرهاب على الصعيد العالمي |
Le combat nécessaire contre le terrorisme ne peut être livré en termes strictement militaires. | UN | ولا يمكن أن تقتصر الحرب الضرورية ضد الإرهاب على المفهوم العسكري. |
Le Guatémala est partie à 10 des 12 conventions internationales contre le terrorisme à savoir : | UN | غواتيمالا دولة طرف في 11 من الاتفاقيات متعدد الأطراف الـ 12 ضد الإرهاب: |
Le Premier Ministre a exprimé notre volonté de poursuivre la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد أعرب رئيس الوزراء عن إصرارنا على مواصلة الكفاح ضد الإرهاب. |
La communauté internationale doit donc s'unir contre le terrorisme. | UN | لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يتّحد ضد الإرهاب. |
Le Tadjikistan, en tant que membre de la coalition antiterroriste mondiale, apporte une contribution essentielle à la lutte contre le terrorisme international. | UN | إن جمهورية طاجيكستان، بوصفها عضوا في التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب، تساهم مساهمة ملموسة في النضال ضد الإرهاب الدولي. |
Il faut admettre que l'Iraq est devenu l'un des principaux fronts de la guerre contre le terrorisme. | UN | وإذا كنا نتحدث عن الإرهاب، فلا بد من الاعتراف بأن العراق أصبح الواجهة الأمامية للحرب ضد الإرهاب. |
Nous devons montrer aux nations que nous resterons fermes et unis contre le terrorisme. | UN | ويجب أن نبرهن لأممنا على أننا سنبقى عازمين ومتحدين ضد الإرهاب. |
Rosenthal, s'exprimant au nom des requérants, avait rejeté l'affirmation de l'État, selon laquelle les démolitions de maisons s'inscrivaient légitimement dans le cadre de la guerre contre la terreur. | UN | ورفض روزينثال، متكلما باسم مقدمي الالتماسات، زعم الدولة بأن هدم المنازل هو جزء مشروع من الحرب ضد الإرهاب. |
Aux mesures de sécurité ont succédé les mesures antiterroristes. | UN | فبدلا من الإجراءات الأمنية، هناك الآن الإجراءات ضد الإرهاب. |
Nous devons donc réagir collectivement face au terrorisme et face aux idéologies radicales qui l'alimentent et l'entretiennent. | UN | ولذلك يجب أن يكون ردنا جماعيا سواء ضد الإرهاب أو الأيديولوجيات المتطرفة التي تغذيه وتحتضنه. |
L'Inde estime que l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international fournirait une solide base juridique à la lutte contre le terrorisme. | UN | وترى الهند أن اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي سيوفر أساساً قانونياً متيناً للكفاح ضد الإرهاب. |
La conclusion des négociations et l'adoption d'une convention globale des Nations Unies sur la lutte antiterroriste seraient une contribution importante dans ce domaine. | UN | وسيشكل إتمام المفاوضات واعتماد اتفاقية شاملة للأمم المتحدة ضد الإرهاب مساهمة هامة في هذا الميدان. |
It is identified in the Strategy as " the fundamental basis of the fight against terrorism " , thus applicable to all four pillars. | UN | وتوصف هذه الركيزة في الاستراتيجية بأنها " القاعدة الأساسية في الحرب ضد الإرهاب " ، وبذلك تسري على جميع الركائز الأربع. |
Deuxièmement, s'agissant des mesures visant à prévenir et combattre le terrorisme, l'une des priorités du Conseil de l'Europe est de renforcer les mesures juridiques contre le terrorisme. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بتدابير منع ومكافحة الإرهاب، فإن إحدى أولويات مجلس أوروبا هي تعزيز الإجراءات القانونية ضد الإرهاب. |
La coopération internationale et le soutien mutuel sont essentiels. Aucune campagne anti-terroriste ne peut être gagnée si le champ de bataille se limite aux frontières d'un seul pays. | UN | لن يكتب النجاح لأية حملة ضد الإرهاب داخل حدود البلد الواحد ما لم يكن هناك تعاون دولي وتنسيق مشترك. |