De toute évidence, la Fédération de Russie n'exclut pas une nouvelle agression militaire à grande échelle contre la Géorgie. | UN | ومن الواضح أن الاتحاد الروسي لا يستبعد فيما يبدو فكرة شن عدوان عسكري شامل جديد ضد جورجيا. |
En 2000, la Russie a utilisé abondamment les leviers économiques et énergétiques dont elle disposait contre la Géorgie. | UN | ومنذ عام 2000، وروسيا تستخدم بشكل نشط نفوذها في مجالي الاقتصاد والطاقة ضد جورجيا. |
Pourtant, la Fédération de Russie refuse de se plier à l'obligation qui lui est faite en droit international de renoncer à l'usage de la force contre la Géorgie. | UN | وما زال الاتحاد الروسي يرفض قبول تحمل الالتزام الدولي الملزم قانونا المتمثل في عدم استعمال القوة ضد جورجيا. |
Les coprésidents ont, ainsi que les représentants des États-Unis, encore invité la Fédération de Russie à s'engager à ne pas employer la force contre la Géorgie. | UN | وكرر رئيسا مباحثات جنيف، وممثلو الولايات المتحدة، مرة أخرى دعوة الاتحاد الروسي إلى التعهد بعدم استعمال القوة ضد جورجيا. |
Une fois de plus, les débats ont permis de souligner qu'il importe que Moscou prenne un engagement juridiquement contraignant de ne pas recourir à la force à l'encontre de la Géorgie. | UN | وأبرزت المناقشات من جديد أهمية تعهد موسكو بشكلٍ ملزِمٍ قانوناً بعدم استعمال القوة ضد جورجيا. |
C'est sur cette base qu'un nombre de terroristes tchétchènes ont été entraînés dans la mesure où ils continuaient de se battre contre la Géorgie. | UN | وفي مقر تلك القاعدة، كان يجري تدريب عدد من الإرهابيين الشيشان ما داموا يقاتلون ضد جورجيا. |
Les menaces occasionnelles contre la Géorgie se font toujours entendre à Moscou. | UN | ولا تزال التهديدات توجه في موسكو ضد جورجيا من حين إلى آخر. |
Les opérations militaires dirigées contre la Géorgie étaient commandées par des officiers russes. | UN | ويترأس الضباط الروس العمليات العسكرية الموجهة ضد جورجيا. |
En tant que Puissance occupante, la Fédération de Russie est entièrement responsable des provocations contre la Géorgie, qui sont menées à partir des territoires contrôlés par la Russie. | UN | والاتحاد الروسي مسؤول مسؤولية كاملة، بوصفه الدولة القائمة بالاحتلال، عن الأعمال الاستفزازية التي ترتكب ضد جورجيا من داخل أراض خاضعة للسيطرة الروسية. |
La militarisation de la région n'a eu qu'un seul objectif : mener une agression ouverte tous azimuts contre la Géorgie sous couvert d'une opération de maintien de la paix. | UN | ولم يكن وراء تسليح المنطقة إلا غاية واحدة فقط وهي شن عمل عدواني شامل وسافر ضد جورجيا تحت ذريعة عملية حفظ السلام. |
Je tiens à vous informer des événements suivants concernant l'agression militaire lancée par la Fédération de Russie contre la Géorgie. | UN | أود أن أطلعكم على التطورات التالية المتعلقة بالعدوان العسكري الذي شنه الاتحاد الروسي ضد جورجيا. |
L'agression contre la Géorgie constitue une menace, non seulement pour elle, mais pour le monde entier. | UN | فهذا العدوان ضد جورجيا لا يهددها فحسب، بل يهدد العالم بأسره. |
Le plus célèbre d'entre eux est peut-être le terroriste Chamil Bassaïev, qui a participé activement aux actions militaires dirigées contre la Géorgie au début des années 90. | UN | وربما كان الأشهر من بينهم الإرهابي شامل باساييف، الذي شارك بفعالية في الأعمال العسكرية ضد جورجيا في مطلع التسعينيات. |
La presse russe et certains médias étrangers ont lancé une campagne massive contre la Géorgie. | UN | وبدأت في الصحافة الروسية، وفي وسائط إعلام أجنبية محددة، حملة إعلامية ضخمة ضد جورجيا. |
Des accusations mensongères et injustifiées ont été portées contre la Géorgie. | UN | وشملت هذه الحملة الإعلامية القيام، على نطاق واسع بنشر أكاذيب واتهامات غير منطقية ضد جورجيا. |
La campagne de propagande orchestrée contre la Géorgie en Russie a atteint son paroxysme et les mandataires de la Russie ont annoncé l'évacuation des femmes et des enfants du territoire. | UN | وأضحت الحملة الدعائية ضد جورجيا في روسيا محمومة وأعلن وكلاؤها إجلاء النساء والأطفال من الإقليم. |
Le Ministère géorgien des affaires étrangères demande à la Fédération de Russie de mettre un terme à la politique provocatrice qu'elle mène contre la Géorgie et de respecter ses obligations internationales, en particulier les engagements issus de l'accord de cessez-le-feu. | UN | وتدعو وزارة خارجية جورجيا الاتحاد الروسي إلى أن يوقف سياسته الاستفزازية التي يمارسها ضد جورجيا وأن يفي بالتزاماته الدولية وفي مُقدمها الالتزامات الواردة في اتفاق وقف إطلاق النار. |
Le 20 novembre 2008, les forces d'occupation russes stationnées en Abkhazie (Géorgie) ont perpétré une autre provocation contre la Géorgie. | UN | في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ارتكبت قوات الاحتلال الروسية المتمركزة في أبخازيا، جورجيا، عملا استفزازيا آخر ضد جورجيا. |
En même temps, pour répondre à la déclaration géorgienne, je déclare officiellement, en ma qualité de Président de la République d'Ossétie du Sud que notre État ne fera pas usage de la force à l'encontre de la Géorgie, de sa population, de son territoire ou de ses forces armées. | UN | وفي الوقت نفسه، وردا على بيان جورجيا، أعلن رسميا، بصفتي رئيسا لجمهورية أوسيتيا الجنوبية، ما يلي: لن تستخدم دولتنا القوة ضد جورجيا أو ضد شعبها أو أراضيها أو قواتها المسلحة. |
En même temps, pour répondre à la déclaration géorgienne, je déclare officiellement, en ma qualité de Président de la République d'Ossétie du Sud, que notre État ne fera pas usage de la force à l'encontre de la Géorgie, de sa population, de son territoire ou de ses forces armées. | UN | وفي الوقت نفسه، وردا على بيان جورجيا، أعلن رسميا، بصفتي رئيسا لجمهورية أوسيتيا الجنوبية، ما يلي: لن تستخدم دولتنا القوة ضد جورجيا أو ضد شعبها أو أراضيها أو قواتها المسلحة. |
La politique agressive de la Fédération de Russie à l'égard de la Géorgie représente une menace pour la paix et la stabilité dans tout le Caucase. | UN | وتشكل السياسة العدوانية التي ينتهجها الاتحاد الروسي ضد جورجيا تهديدا للسلام والاستقرار في منطقة القوقاز ككل. |
On parle de l'éventualité et de la préparation d'une nouvelle guerre avec la Géorgie. | UN | ويتردد أيضا أن ثمة احتمالا واستعدادا لخوض حرب جديدة ضد جورجيا. |