ويكيبيديا

    "ضريبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fiscal
        
    • fiscale
        
    • imposition
        
    • impôt
        
    • fiscales
        
    • impôts
        
    • budgétaire
        
    • fiscaux
        
    • taxation
        
    • taxes
        
    • fiscaliste
        
    • fiscalité
        
    • de taxe
        
    L'OCDE fait observer qu'il importe, pour ce faire, de mettre en place un cadre fiscal international cohérent qui puisse être adapté aux besoins des pays se trouvant à différents stades de développement. UN ولاحظت المنظمة أن ذلك يتطلب تنفيذ إطار ضريبي دولي متسق يمكن تصميمه حسب احتياجات البلدان التي تشهد مراحل إنمائية مختلفة.
    Les femmes sont des sujets indépendants du point de vue juridique, aussi sont-elles également des sujets indépendants sur le plan fiscal. UN فالمرأة هي كيان قانوني مستقل، ومن ثم فهي كيان ضريبي مستقل أيضا.
    Tout d’abord, la proposition suppose qu’une croissance alimentée par l’épargne interne imposera une discipline fiscale. UN إذ يقترح تحقيق نمو قائم على المدخرات المحلية، مع فرض نظام ضريبي.
    Ces données vont dans le sens des demandes de déduction fiscale du salaire des aides ménagères. UN وتؤيد هذه البيانات الطلب على إجراء تخفيض ضريبي مقابل المبالغ المدفوعة للمعونة المنزلية.
    Il faut alors rationaliser les taux d'imposition afin de réduire les distorsions et éliminer les anomalies fiscales existantes. UN ثم لا بد من ترشيد معدلات الضرائب للحد من الاختلالات وإزالة أي أوجه تفاوت ضريبي قائمة.
    Toutes les dépenses de R-D remplissant les conditions ouvrent droit à une déduction d'impôt automatique de 100 %. UN ويحصل كل إنفاق مؤهل في مجالي البحث والتطوير على خصم ضريبي تلقائي بنسبة 100 في المائة.
    Abattement fiscal de 19 % sur les dépenses de jardin d'enfants; UN إعفاء ضريبي قد يبلغ 19 في المائة من مصروفات رياض الأطفال؛
    Au lieu de demander le remboursement de la somme considérée, l'intéressé peut aussi demander un abattement fiscal dont l'importance dépendra de la gravité du handicap. UN وبدلاً من المطالبة بالتكاليف الفعلية، يمكن أيضاً المطالبة بخصم ضريبي يمكن تحقيقه تبعاً لدرجة الإعاقة.
    Il recommande aussi à l'État partie d'adopter un régime fiscal fondé sur la progressivité de l'impôt sur le revenu. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نظام ضريبي يستند إلى فرض ضرائب دخل تصاعدية.
    Ce texte a été un avant projet de loi qui a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement afin que le couple marié soit désormais imposé selon la règle du foyer fiscal. UN وهذا النص كان مشروع قانون أولياً اعتمدته الحكومة وقدمته إلى البرلمان للسماح بمعاملة الزوجين على أساس إقرار ضريبي موحد.
    Il recommande aussi à l'État partie d'adopter un régime fiscal fondé sur la progressivité de l'impôt sur le revenu. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نظام ضريبي يستند إلى فرض ضرائب دخل تصاعدية.
    Les casinos sont des entités privées soumises à un régime fiscal solide. UN فأماكن القمار كيانات خاصة تخضع لنظام ضريبي قوي.
    Loi fiscale discriminatoire à l'égard des croupiers de casino UN الموضوع: قانون ضريبي تمييزي في حق مديري موائد القمار
    Le pays a indiqué que des rapports sur la fraude économique, l'évasion fiscale et la contrefaçon de monnaies étrangères avaient été publiés et que les auteurs de telles infractions avaient été traduits devant les tribunaux. UN وأفاد عن حالات احتيال اقتصادي وتهرّب ضريبي وتزييف عملة أجنبية وعن أن مرتكبي هذه الجرائم قُدّموا للمحاكمة.
    L'existence d'un cadre international de coopération en matière fiscale faciliterait de telles politiques. UN ومثل هذه السياسات سوف ييسرها وجود إطار ضريبي دولي للتعاون الإنمائي.
    L'imposition de ces transactions soulève parfois des questions d'application épineuses et il est donc indispensable que les gouvernements coopèrent à la mise en place d'un régime fiscal crédible applicable au commerce électronique. UN ويثير فرض الضرائب على هذه الصفقات قضايا الإنفاذ التي تتميز بصعوبة خاصة؛ وبالتالي فإن التعاون بين الحكومات سيكون أمرا أساسيا من أجل وضع نظام ضريبي موثوق ينظم مجال التجارة الالكترونية.
    Son intérêt serait d'éviter de créer les distorsions plus importantes qui résulteraient d'une démarche principalement axée sur des incitations fiscales. UN ومما يجذب الاهتمام الى هذا النظام أنه يتلافى التشويهات اﻷوسع نطاقا التي يستلزمها اتباع نهج ضريبي بشدة إزاء البيئة.
    L’idée d’une réduction des impôts avait été lancée dans différents milieux. UN وقد أثيرت في دوائر مختلفة مسألة إجراء خفض ضريبي.
    Pas plus que les États-Unis, les pays européens ne semblent avoir de marge de manoeuvre pour une stimulation à caractère budgétaire. UN ولا يبدو أن أمام البلدان اﻷوروبية، شأنها شأن الولايات المتحدة، مجال لﻷخذ بحافز ضريبي.
    Il est donc essentiel que les pouvoirs publics se dotent de régimes fiscaux qui leur permettent de percevoir de telles rentes. UN ويتمثل هدف رئيسي من أهداف السياسة في تصميم نظام ضريبي يسمح للحكومة بتحصيل هذا الريع بشكل مناسب.
    À trop se perdre dans des débats sur un système de taxation internationale, le système des Nations Unies, partenaire sûr du développement, risque de négliger la création d'un environnement propice à la mobilisation de ressources pour le développement. UN والاستغراق في مناقشات مستفيضة بشأن وضع نظام ضريبي دولي قد يعرض منظومة الأمم المتحدة، التي تمثل دون شك شريكا إنمائيا جديرا بالثقة، لإهمال مسألة تهيئة بيئة مواتية لتعبئة الموارد من أجل التنمية.
    La station-service d'Arusha éviterait au Tribunal d'acquitter des taxes sur les carburants et lubrifiants; UN وستمكن محطة البنزين المقامة في أروشا المحكمة من الحصول على إعفاء ضريبي على المشتريات من الوقود ومواد التشحيم؛
    Et un avocat fiscaliste. Open Subtitles وهو محامي ضريبي
    Une autre source majeure de revenu est la fiscalité, mais il importe de concevoir des systèmes fiscaux qui n'entravent pas la croissance économique globale. UN والمصدر الكبير الأخر للدخل هو فرض الضرائب، على الرغم من أنه من المهم وضع نظام ضريبي لا يتعارض مع النمو الاقتصادي العام.
    Il est parfaitement possible d'utiliser ce genre de taxe à large assiette mondiale pour répondre à des besoins planétaires tels que l'atténuation des effets du changement climatique et lancer de grands projets internationaux de développement. UN وهناك إمكانات هائلة تكمن في استخدام هذه الضريبة مع وعاء ضريبي عالمي واسع النطاق للاستجابة للاحتياجات العالمية مثل التخفيف من أثر تغير المناخ والمشاريع الإنمائية الدولية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد