ويكيبيديا

    "ضعفه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faibles
        
    • faiblesses
        
    • faiblesse
        
    • faible
        
    • vulnérabilité
        
    • vulnérable
        
    • doublé
        
    • double
        
    • ses lacunes
        
    • vulnérabilités
        
    • sa fragilité
        
    Alors, que faisons-nous ? Nous sondons chaque ennemi, et nous attaquons leurs points faibles. Open Subtitles فماذا سنفعل نحن سنقظي علي العدو، و نهاجمه في نقطة ضعفه.
    Mais si tu utilises ses faiblesses pour l'humilier publiquement, je ne travaillerai plus pour toi. Open Subtitles لكن لو استخدمت نقاط ضعفه لإذلاله امام العامّة سأتوقّف عن العمل لديك
    Et nous allons le capturer parce que sa faiblesse, c'est l'arrogance. Open Subtitles و سنقوم بالأمساك به لأن نقطة ضعفه هي غروره
    La plus grande force de Bank est aussi son point faible. Open Subtitles ولكن مصدر قوة بانك هو أيضا نقطة ضعفه غروره
    Sa rémunération était insuffisante, compte tenu de la vulnérabilité de son statut de détenu et de l'objectif global de réinsertion sociale. UN وقال إن أجره لم يكن كافياً في ضوء ضعفه كسجين والهدف العام المتمثل في إعادة الاندماج في المجتمع.
    Le représentant de la Division de la population de l'ONU a fait observer que l'analyse effectuée profiterait à l'ensemble du système des SAT et permettrait d'en corriger les points faibles. UN وقال ممثل شعبة السكان في اﻷمم المتحدة إن نظام خدمات الدعم التقني بأكمله يستفيد من التحليل الذي اضطلع به وهذا من شأنه أن يساعد النظام على تحسين مواطن ضعفه الماضية.
    Le représentant de la Division de la population de l'ONU a fait observer que l'analyse effectuée profiterait à l'ensemble du système des SAT et permettrait d'en corriger les points faibles. UN وقال ممثل شعبة السكان في اﻷمم المتحدة إن نظام خدمات الدعم التقني بأكمله يستفيد من التحليل الذي اضطلع به وهذا من شأنه أن يساعد النظام على تحسين مواطن ضعفه الماضية.
    Un projet d'instrument juridique destiné à servir de base ou de statut pour le mécanisme proposé aurait eu l'avantage de mieux faire apparaître les mérites et les points faibles de la proposition considérée. UN وقال إنه كان يفضل نصا في شكل مشروع صك قانوني يستهدف أن يكون بمثابة أساس أو نظام أساسي ﻵلية مقترحة، ويتركز فيه الانتباه على مزايا المقترح ونقاط ضعفه المحتملة.
    Étouffer son pouvoir, souligner ses faiblesses. C'est ça, la méthode. Open Subtitles تسلبه سلطته، تحدّد موطن ضعفه هذا ما تفعله
    Il a souvent été dit que la famille, en tant que groupe naturel et fondamental unitaire de la société, est la meilleure expression des forces et des faiblesses d'une communauté. UN ولقد قيل مرارا أن اﻷسرة، باعتبارها الوحدة الطبيعية واﻷساسية للمجتمع، تعبر تعبيرا كاملا عن مواطن قوة المجتمع ونقاط ضعفه.
    Elle a donc un rôle clef à jouer dans l'édification ou l'échec d'une société ou pour définir ses points forts et ses faiblesses. UN ولذلك إن لها دورا أساسيا في صنع أو هدم مجتمع وفي تشكيل قوته أو ضعفه.
    Il est celui qui nous garde ici-bas. Je dois savoir quelle est sa faiblesse. Open Subtitles هو الذي يحتجزنا جميعاً هنا لذا يجب أنْ أعرف نقاط ضعفه
    Et je pense que ces pages peuvent nous apprendre sa faiblesse. Open Subtitles أعتقد أنّ هذه الصفحات بوسعها إطلاعنا على نقاط ضعفه
    Le Docteur a échoué. Sa compassion est sa plus grande faiblesse. Open Subtitles لقد فشل الدكتور شفقته على الأرض هي نقاط ضعفه
    Non, le point faible est son fils, que, pour certaines raisons, Lobell aime par-dessus tout. Open Subtitles نقطة ضعفه هي أبنه الذي ولسبب ما يعشقه أكثر من أي شيء
    Heureusement l'espoir, aussi faible et volatile soit-il, demeure toujours vivant. UN ولحسن الحظ أن اﻷمل ما زال حيــا رغـــم ضعفه وتعرضــه لاحتمــالات التقلب السريع.
    La dépendance continue du Botswana de l'exploitation du diamant constituait la principale source de vulnérabilité du pays. UN ويمثل استمرار اعتماد البلد على استخراج الألماس أكبر مصادر ضعفه.
    Chaque pays devrait évaluer sa vulnérabilité aux risques et prendre les mesures nécessaires pour la réduire au maximum. UN فينبغي على كل بلد أن يقيّم مواطن ضعفه في مواجهة المخاطر وأن يستعد لها وأن يخفف من وطأتها على قدر الإمكان.
    Quelqu'un qui s'endort à côté de toi a envie de montrer qu'ils sont vulnérables, et une cible vulnérable parlera jamais à quelqu'un qui bat froid. Open Subtitles الشخص الذي ينام بجانبك راغب بإظهار نقاط ضعفه ونقاط الضعف ستتحدث بطرق
    Déjà en 1949, plus de 12 000 couples étaient divorcés et ce chiffre a doublé vers les années 70. UN وفي عام 1949 كانت هناك 000 12 حالة طلاق بين زوجين وارتفع هذا العدد إلى ضعفه في السبعينات.
    Quoi qu'ils vous aient payé, sans blague, je vous paye le double pour leur renvoyer la politesse. Open Subtitles أياً يكن ما دفعاه لكما، سأعطيكما ضعفه لنحول المَقلب عليهما
    Son pays est conscient de ses lacunes, mais il importe de savoir comment le Comité voit la situation. UN وأضافت قائلة إن بلدها يدرك مواطن ضعفه لكن من المفيد أن يعرف نظرة اللجنة إليه.
    Les besoins et les vulnérabilités des femmes, celles qui sont chefs de famille en particulier, sont un peu différents de ceux des hommes. UN فاحتياجات المرأة وأوجه ضعفها، ولا سيما ما يتعلق منها بالنساء اللائي يرأسن أسر معيشية، تختلف إلى حد ما عن احتياجات الرجل وأوجه ضعفه.
    Et dans cette inégalité repose sa fragilité, car celui qui le moins aimé trouvera un jour que l'amour à un goût de cendre. Open Subtitles ,وبداخلِ تفاوته يرقدُ ضعفه وذلك الذي يُحَب أقل سيكتشفُ يوماً أنّ طعم الحبّ كالرماد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد