ويكيبيديا

    "ضعفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • double
        
    • deux fois
        
    • ma faiblesse
        
    • faible
        
    • mes faiblesses
        
    • fois plus
        
    • ma vulnérabilité
        
    • de deux
        
    Le taux de chômage des jeunes est plus élevé que celui des adultes, allant souvent jusqu'au double ou au triple. UN ومعدلات بطالة الشباب أكبر من معدلات بطالة الكبار. وتصل أحيانا إلى ضعفي أو ثلاثة أضعاف معدلات بطالة الكبار.
    Les estimations présentées, qui représentent le double des prévisions initiales, sont astronomiques. UN والتقديرات المعروضة، التي تمثل، ضعفي التقديرات اﻷولية تقديرات مرتفعة جدا.
    Toute personne qui contrevient à cette règle commet un délit de change et est puni d'une amende égale au double du montant de l'opération en cause ou de son équivalent en bolívares. UN ويرتكب كل من ينتهك هذا الحكم صفقة صرف غير قانونية ويغرَّم ضعفي مبلغ الصفقة أو ما يعادله بالبوليفاري.
    L'écart entre les salaires des femmes et ceux des hommes était en moyenne de 30 % et le taux de chômage féminin était deux fois plus élevé que le taux de chômage masculin. UN غير أن متوسط فارق اﻷجر بين المرأة والرجل يبلغ ٠٣ في المائة، ونسبة البطالة بين النساء تعادل ضعفي نسبتها عند الرجال.
    Leur revenu national brut par habitant est également deux fois supérieur au seuil d'admission au retrait. UN وتستوفي أيضا عتبة ' ' الدخل فقط``، إذ تسجل أكثر من ضعفي عتبة نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    Vous consumé ma faiblesse Tel un phénix renaissant de ses cendres. Open Subtitles إنّك حرقتِ نقاط ضعفي كعنقاء تنهض من الرماد.
    Je voulais pas me montrer faible devant tout le monde, mais je consulterais bien. Open Subtitles لم أرد إظهار ضعفي أمام المجموعة لكني أحتاج إلى الإستشارة بصراحة
    Toute personne qui contrevient à cette disposition commet en délit de change et est punie d'une amende égale au double du montant de l'opération ou de son équivalent en bolívares. UN ويرتكب كل من ينتهك هذا القانون صفقة صرف غير قانونية ويغرَّم ضعفي مبلغ الصفقة أو ما يعادله بالبوليفاري.
    Le nombre de personnalités officielles ayant visité la Division et suivi une réunion d'information est d'environ 200, soit plus du double de l'objectif fixé. UN ويقدّر عدد المسؤولين الحكوميين الذين زاروا الشعبة أو تلقّوا إحاطات بـ 200 مسؤول، أي أكثر من ضعفي المستوى المستهدف.
    Au Pérou, dans les groupes autochtones, les accouchées on un taux de mortalité qui est le double de celui de l'ensemble de la population. UN فنساء السكان الأصليين في بيرو يسجلن معدلات وفيات في صفوف الأمهات تبلغ ضعفي معدلات وفيات الأمهات لدى عامة السكان.
    La proportion de réponses spontanées s'est située juste au-dessus de 50 % et le montant total des sommes perçues à ce jour a dépassé 8 millions de deutsche mark, soit plus du double du montant prévu. UN وكانت نسبة الامتثال الطوعي تزيد على 50 في المائة بقليل، علما بأن إجمالي عائدات التحصيل حتى هذا التاريخ يتجاوز 8 ملايين مارك ألماني، وهو ما يزيد على ضعفي المبلغ المسقط.
    En cas de remariage, le conjoint survivant perçoit, à titre de versement final, une somme en capital égale au double de la pension annuelle du juge décédé; UN وإذا تزوج ثانية، يتقاضى استحقاقا بمبلغ إجمالي نهائي يساوي ضعفي مبلغ استحقاق الزوج؛
    En cas de remariage, le conjoint survivant perçoit, à titre de versement final, une somme en capital égale au double de la pension annuelle du juge décédé; UN وإذا تزوج ثانية، يتقاضى استحقاقا بمبلغ إجمالي نهائي يساوي ضعفي مبلغ استحقاق الزوج؛
    En cas de remariage, le conjoint survivant perçoit, à titre de versement final, une somme en capital égale au double de la pension annuelle du juge décédé; UN وإذا تزوج ثانية، يتقاضي استحقاقا بمبلغ مقطوع نهائي يساوي ضعفي مبلغ استحقاق الزوج؛
    Les enfants des ménages les plus pauvres risquent deux fois plus de ne pas être enregistrés que les enfants des ménages les plus riches. UN واحتمال عدم تسجيل أطفال الأسر الأكثر فقرا هو ضعفي احتمال عدم تسجيل أطفال الأسر الأكثر ثراءً.
    Ce ratio indique qu'à la fin 2000, le HCR disposait de suffisamment d'actifs pour couvrir presque deux fois et demie son passif. UN ويبين هذا المعدل أن لدى المفوضية أصولا تغطي ما يكاد يصل إلى ضعفي ونصف ضعف خصومها في نهاية عام 2000.
    Ce ratio indique qu'à la fin 2000, le HCR disposait de suffisamment d'actif pour couvrir presque deux fois et demie son passif. UN ويبين هذا المعدل أن لدى المفوضية أصولا تغطي ما يكاد يصل إلى ضعفي ونصف ضعف خصومها في نهاية عام 2000.
    Il convient toutefois d'indiquer qu'elle reçoit généralement deux fois plus de demandes d'étudiants de sexe masculin que de sexe féminin. UN بيد أن عدد الطلبات التي تتلقاها اللجنة عادة طلبات من الطلاب الذكور تبلغ ضعفي عدد الطلبات التي تتلقاها من الطالبات.
    C'est ça. L'Aîné pense que ma faiblesse est Ji An. Open Subtitles هذا صحيح , الكبير يعتقد ان نقطة ضعفي هي جي آن
    ma faiblesse est ma force. Open Subtitles أكبر نقاط ضعفي حدثت لتكون أكبر نقاط قوتي
    Regarde à 50m et tu comprendras mon faible pour les rousses. Ça c'est de la rousse ! Partenaire ! Open Subtitles تعلمين ضعفي تجاه ذوات الشعر الأحمر أنها متطابقة أنها متطابقة
    Ils m'ont appris tellement de choses, ils ont martelé mes faiblesses, et m'ont vraiment poussé à grandir. Open Subtitles علموني الكثير قويت بها نقاط ضعفي و ذلك أجبرني على النمو
    Ce n'est pas beaucoup, mais c'est 2 fois plus qu'il y a 10 ans. Open Subtitles ليس بالأمر الكافي لكنها ضعفي ما كانت عليه منذ عشر سنوات
    L'Aîné estime que j'ai besoin de me débarrasser de ma vulnérabilité. Open Subtitles الكبير يعتقد انني بحاجة الى التخلص من نقطة ضعفي
    8 489 910 personnes gagnaient plus que le salaire minimum mais moins de deux fois ce salaire UN يحصلون على الحد اﻷدنى لﻷجور يحصلون على أكثر من الحد اﻷدنى لﻷجور وأقل من ضعفي الحد اﻷدنى لﻷجور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد