Le paraquat a une pression de vapeur très faible et est essentiellement non volatil. | UN | ويحتوي الباراكوات على ضغط بخاري ضعيف جداً وهو بالأساس غير متطاير. |
Le paraquat a une pression de vapeur très faible et est essentiellement non volatil. | UN | ويحتوي الباراكوات على ضغط بخاري ضعيف جداً وهو بالأساس غير متطاير. |
On aurait dans le premier cas une faible probabilité de causer un dommage désastreux, comme c'est normalement le propre des activités extrêmement dangereuses. | UN | أما القطب اﻷول فهو حيث يكون هناك احتمال ضعيف بإيقاع ضرر فادح. وهذا هو ما يميز عادة اﻷنشطة العالية اﻷخطار. |
Les Fidji sont un petit État insulaire en développement avec une économie extrêmement vulnérable. | UN | وإن فيجي دولة جزرية صغيرة نامية اقتصادها ضعيف جدا أمام الأخطار. |
Je dois tenir le choc. C'est un ensemble très fragile. | Open Subtitles | سأذهب في غيبوبة، هذا نظام بيئي ضعيف جداً |
On aurait, dans le premier cas, une faible probabilité de causer un dommage désastreux, comme c'est normalement le propre des activités extrêmement dangereuses. | UN | أما القطب اﻷول فهو حيث يكون هناك احتمال ضعيف بإيقاع ضرر فادح. وهذا هو ما يميـــز عادة اﻷنشطة العالية اﻷخطار. |
En conséquence, le tirage de ces journaux ainsi que de ceux appartenant à l'État était très faible. | UN | وبناء على ذلك، فإن توزيع هذه الصحف، وكذلك الصحيفة المملوكة للدولة، هو توزيع ضعيف جداً. |
Toute preuve que papa pense avoir contre lui est faible, et dépend de circonstances au mieux. | Open Subtitles | اي ادلة يعتقد ابي انها لديه ضده هو ضعيف وظريف في احسن الاحوال |
Avec le passage de Parsa hors des tours radio locales, il y aurait une basse fréquence, avec un faible approvisionnement. | Open Subtitles | مع تحميل بارسا من أبراج طاقه محليه ستكون ذات تردد منخفض سيكونوا مزودين للطاقه بأداء ضعيف |
Les types comme toi trinqueront toujours pour autrui. Tu es faible. | Open Subtitles | الرجال مثلك أن يكون دائما كبش الفداء لأنك ضعيف. |
Elle le prend chez elle, elle le trouve trop faible. | Open Subtitles | إنها تأخذه ليعيش معها، وقالت أنه ضعيف جداً |
Tu pensais être faible et hésitant, mais pour moi tu étais courageux car tu osais t'interroger. | Open Subtitles | رأيت نفسك ضعيف ومتناقض ولكنك بالنسبة لي كنت شجاعاً لأنك تجرأت وقمت بالسؤال |
Richard II est un roi détrôné, qui essaye violemment de rependre son trône d'un faible usurpateur. | Open Subtitles | ريتشارد الثاني عبارة عن ملك مخلوع يحاول إستعادة عرشه بعنف .من مغتصب ضعيف |
Je vais bien. Un peu faible à cause de l'opération. | Open Subtitles | أنا على ما يرام ضعيف قليلاً بسبب الجراحة |
Le Moyen-Orient est particulièrement vulnérable aux incidences négatives des transferts d'armes vers des terroristes. | UN | إن الشرق الأوسط ضعيف بشكل خاص حيال الأثر الشديد لنقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
Le père Surur est un homme fragile, d'âge avancé, qui a exposé son cas au Rapporteur spécial dans une lettre signée, rédigée comme suit : | UN | والقسيس سرور هو رجل ضعيف البنية وطاعن في السن وصف حالته في رسالة موقعة موجهة إلى المقرر الخاص على النحو التالي: |
À son avis, cependant, les projections des recettes provenant de la collecte de fonds pour 2001 étaient un peu trop basses. | UN | لكنه وجد أن تقديرات الإيرادات المتأتية من جمع الأموال لعام 2001 موضوعة بشكل ضعيف إلى حد ما. |
Cela est valable pour tous les pays, qu'ils soient riches ou pauvres, faibles ou forts. | UN | وهــذا ينطبــق على جميع البلدان سواء كانت غنية أم فقيرة، قوية أم ضعيف. |
Si les victimes ont en principe la possibilité de porter plainte devant un tribunal, leur position de faiblesse et la peur que leur inspirent leurs employeurs les en empêchent souvent. | UN | ومع أنه يمكن للضحايا من حيث المبدأ تقديم شكوى لدى المحكمة، فإن وضعهم ضعيف وخوفهم من أرباب عملهم كثيرا ما يمنعهم من القيام بذلك. |
Qu'espériez-vous que le pauvre animal ferait avec vous autres barbares lui courant après ? | Open Subtitles | ماذا تتوقع من حيوان ضعيف أن يفعل مع بربري يلاحقه ؟ |
Quelque 4,2 millions de personnes vulnérables ont ainsi continué de recevoir une aide alimentaire directe de la part du Programme. | UN | واستمر قرابة 4.2 ملايين شخص ضعيف في تلقي مساعدات غذائية مباشرة من البرنامج على هذا النحو. |
Et même si je suis nul en anglais ! Je parle le langage de l'amour. | Open Subtitles | ما اهمية ان كنت ضعيف باللغة الانجليزية أنا بروفيسور في الحب |
Il aime les attaquer à l'intérieur ou près de leur voiture, la nuit, endroits mal éclairés, routes peu fréquentées. | Open Subtitles | يحب ان يهاجمهم داخل او قرب سياراتهم ليلا في ضوء ضعيف في الطرق غير المزدحمة |
Il est inacceptable que le droit à la vie soit nié et que l'on fasse fi de la souffrance de personnes qui sont déjà en situation de vulnérabilité. | UN | ولا يمكن أبدا أن يكون الحرمان من الحق في الحياة وتجاهل محنة الأشخاص الذين هم في وضع ضعيف بالفعل، أمراً مقبولا. |
Jonathan t'en fait baver parce qu'il te prend pour une mauviette. | Open Subtitles | جـونـاثان يــتنمّر عليك , لأنـهُ يـعتقد بـأنك ضعيف , حسنـاً ؟ |
Une performance banale et médiocre, et pourtant ils n'ont pas douté une seconde. | Open Subtitles | أداء ضعيف المستوى تمامًا ولم يشكوا به للحظة |
Des missions de suivi ont été programmées pour 2007 dans le cas des trois bureaux auxquels les auditeurs ont attribué la note < < insuffisant > > en 2006. | UN | وفيما يتعلق بالمكاتب الثلاثة التي حصلت على تقدير مراجعة حسابات ضعيف في عام 2006، تم التخطيط لإجراء بعثات متابعة لمراجعة الحسابات لعام 2007. |
S'il avait été petit, chétif, malade, ou difforme, il aurait été rejeté. | Open Subtitles | إذا كان صغير أو ضئيل أو ضعيف أو ممسوخ لكان نبِذ. |