On lui a passé du sang, des antibiotiques, et des médicaments pour augmenter Sa tension. | Open Subtitles | نحن نعطيها السوائل , المضادات الحيويه و الادويه لرفع ضغطها الدموي |
Sa tension chute, sa saturation est dans les 70. | Open Subtitles | ضغطها ينزل, اعضائها الحيويه في السبعينات. |
Par conséquent, l'ONU doit non seulement maintenir sa pression sur le Gouvernement iraquien, mais également l'intensifier. | UN | ويجب على الأمم المتحدة لذلك ألا تكتفي بمواصلة الضغط على الحكومة العراقية، بل أن تكثف ضغطها أيضاً. |
Imbécile, si sa pression augmente encore, ce bébé aura un légume pour mère. | Open Subtitles | ,أيها الأخرق, إن إرتفع ضغطها مجدداً فذلك الطفل سيتناول خضروات من أم ما |
Pour préserver la sécurité internationale, il est par ailleurs crucial que l'Organisation continue de faire pression pour que le processus de paix reprenne au Moyen-Orient. | UN | ومن أجل صون الأمن الدولي، من الضروري كذلك أن تواصل المنظمة ضغطها لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط. |
On a une hémorragie, La tension chute. Pas le temps pour un scan. | Open Subtitles | علقنا الدم ولازال ضغطها ينخفض لا وقت للأشعة |
" 291 Les gaz liquéfiés inflammables doivent être contenus dans des composants de la machine frigorifique qui doivent être conçus pour résister à au moins trois fois la pression de fonctionnement de la machine et doivent être soumis aux épreuves correspondantes. | UN | " 291 توضع الغازات المسيَّلة اللهوبة داخل مكونات آلات التبريد. وينبغي تصميم واختبار هذه المكونات بحيث لا يقل ضغطها عن ثلاثة أمثال ضغط تشغيل الآلات. |
Sa tension diminue. Il faut la stabiliser avant de l'évacuer. | Open Subtitles | لقد إنخفض ضغطها حالتها الحرجة لا تسمح لها بالنقل الجوى |
- Il faut faire baisser Sa tension - avant que ça n'affecte le bébé. | Open Subtitles | أجل، يجبُ أن أنزل ضغطها قبلَ أن يؤثر على الطفل |
Sa tension s'est effondrée depuis que la dialyse a commencée. | Open Subtitles | ضغطها ينخفض منذ بدأ غسيل الكلى |
Sa tension est de 95/70. | Open Subtitles | ضغطها 95 على 70. |
Sa tension est plus élevée qu'hier. | Open Subtitles | ضغطها أعلى قليلاً مما كان البارحة |
Sa tension systolique est à 200. | Open Subtitles | ضغطها الإنقباضي 200 |
Ils essaient d'augmenter sa pression artérielle, mais elle reste très faible. | Open Subtitles | وضعوها بالعناية القصوى. لكنها تحافظ على ضغطها بصعوبة. |
sa pression sanguine était si basse que le sang n'a plus irrigué les organes. | Open Subtitles | انخفض ضغطها جداً دمها توقف عن التدفق إلى أعضائها |
Ceci montre que les États-Unis ont fait pression sur la partie palestinienne pour accepter les exigences israéliennes au lieu de faire pression sur Israël. | UN | وهذا دليل على أن الولايات المتحدة كانت تمارس ضغطها على الطرف الفلسطيني لينصاع للمطالب اﻹسرائيلية، بدلا من أن تضغط على إسرائيل. |
Au cours des mois qui ont suivi, l'OCDE a continué de faire pression sur les juridictions figurant sur la liste initiale. | UN | 35 - وفي الأشهر التي تلت، واصلت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ضغطها على السلطات القضائية المدرجة في قائمتها الأصلية. |
La tension est toujours haute. | Open Subtitles | ضغطها لايزال مرتفع |
Les GRV métalliques destinés au transport des liquides ne doivent pas servir à transporter les liquides ayant une pression de vapeur supérieure à 110 kPa (1,1 bar) à 50 °C ou 130 kPa (1,3 bar) à 55 °C. | UN | والحاويات الوسيطة للسوائب المعدنية المعدة لنقل السوائل لا ينبغي أن تستخدم لنقل سوائل يكون ضغطها البخاري أكبر من 110 كيلوباسكال (1-1 بار) عند درجة حرارة 50 °س أو 130 كيلوباسكال (1-3 بار) عند درجة 55 °س. |
Ils ont néanmoins maintenu la pression sur Kaboul qu'ils ont bombardé pratiquement tous les jours, faisant de nombreuses victimes parmi la population civile. | UN | غير أن حركة الطالبان واصلت ضغطها على كابول بقصفها يوميا تقريبا؛ مما تسبب في وقوع خسائر فادحة في اﻷرواح بين المدنيين. |
Les quatre pneus émettent des signaux Bluetooth pour indiquer quand leur pression est trop basse | Open Subtitles | العجلات الأربعة يبعث بأشارات بلوتوث للأبلاع عن ضغطها عندما يكون منخفضا ً |
Pouls faible, elle a de l'hypotension. | Open Subtitles | نبضها ضعيف لقد إرتفع ضغطها |