ويكيبيديا

    "ضيفا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • invité
        
    • invités
        
    • invitée
        
    • hôte
        
    • personnes sont conviées
        
    Je suis passé du stade d'invité à celui de prisonnier d'état. Open Subtitles لقد ذهبت من ضيفا مرحبا به إلى سجين الدولة.
    Le 27 avril, le Président Koroma était invité aux célébrations de l'anniversaire de la création du SLPP. UN وفي 27 نيسان/أبريل، حل الرئيس كوروما ضيفا على احتفالات الذكرى السنوية لتأسيس الحزب الشعبي لسيراليون.
    Il a aussi été rapporté au Groupe d'experts que Ruprah était un invité de marque aux obsèques de la mère de Benoni Urey en 2000. UN كما أُبلغ الفريق بأن روبراه كان ضيفا بارزا في جنازة أم بينوني أوري في عام 2000.
    Le Colloque a réuni des juges de juridiction supérieure originaires de 59 pays plus 20 invités spécialistes, dont plusieurs juges de la Cour internationale de Justice. UN وضمت هذه الندوة قضاة من المحاكم العليا من 59 بلدا بالإضافة إلى 20 ضيفا وخبيرا، بما في ذلك قضاة من محكمة العدل الدولية.
    Alors, combien d'invités étaient présents ce soir-là ? Open Subtitles لذا كم ضيفا للعشاء كان هناك في تلك الليلة؟
    La Grèce a eu le plaisir d'assister en tant qu'invitée au douzième sommet du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenu récemment à Durban, en Afrique du Sud. UN وقد أسعد اليونان أن تحضر بصفتها ضيفا مؤتمر القمة الثاني عشر لحركة عدم الانحياز الذي عقد مؤخرا في دربان في جنوب أفريقيا.
    Le Gouvernement fédéral y est représenté en tant qu'hôte permanent. UN وتتمثل الحكومة الاتحادية باعتبارها ضيفا دائماً.
    En général, deux ou trois réunions se tiennent chaque année et 20 à 25 personnes sont conviées aux réceptions. UN وفي العادة يدعى إلى الانعقاد فريقان عاملان أو ثلاثة أفرقة عاملة كل سنة ويدعى ما بين ٢٠ و ٢٥ ضيفا إلى حفلات الاستقبال هذه.
    Cela a toujours été un plaisir, et un réel honneur, que d'être l'invité du Conseil. UN ومن دواعي السرور بل والشرف أن أحل ضيفا على المجلس.
    Tournée au Japon en tant qu'invité de l'Association, comprenant des allocutions devant diverses associations régionales de savants japonais. UN والتحول أيضا في اليابان ضيفا لرابطة علماء اليابان، ومخاطبة الجمعيات اﻹقليمية للعلماء اليابانيين.
    De la même façon, la Pologne joue un rôle actif au sein de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), et elle a un statut d'invité au sein du Mouvement non aligné. UN وعلى نفس النهج يسير دور بولندا في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي مجلس أوروبا، وكذلك مركزنا ضيفا في حركة عد الانحياز.
    Il a par ailleurs été invité à prendre la parole à la séance de clôture d'un séminaire sur la presse et les droits de l'homme destiné aux jeunes. UN وحل ضيفا متحدثا في اختتام حلقة دراسية نظمت للشباب عن `الصحافة وحقوق اﻹنسان`.
    Le Mexique a participé en qualité d'invité spécial à la conférence de Tashkent et nous sommes bien entendu tout à fait disposés à appuyer, grâce à notre expérience, la création d'une nouvelle zone dans laquelle les armes nucléaires seront interdites. UN وقد شاركت المكسيك، بوصفها ضيفا خاصا، في مؤتمر طشقند، ومن الطبيعي أننا كنا راغبين في اﻹعراب عن استعدادنا الكامل لتسخير ما لدينا من خبرة من أجل المساعدة في إنشاء منطقة جديدة تحظر فيها اﻷسلحة النووية.
    [La réunion aura pour invité spécial le Professeur Noam Chomsky, intellectuel et linguiste mondialement réputé. UN [سيحل البروفيسور نوعام تشومسكي، المفكّر واللغوي المشهور عالميا، ضيفا خاصة على الجلسة.
    Un représentant du Venezuela a également assisté en qualité d'invité spécial du Gouvernement des Tonga. UN وحضر أيضا ممثل عن فنزويلا بوصفه ضيفا خاصا على حكومة تونغا.
    Il a réuni 70 juges, avocats, experts et universitaires de 30 provinces chinoises et plus de 50 invités venus de 30 pays du monde. UN واستضافت الحلقة الدراسية ٧٠ من القضاة والمحامين والخبراء والعلماء من ٣٠ مقاطعة صينية، وأكثر من ٥٠ ضيفا من ٣٠ بلدا من جميع أنحاء العالم.
    invités à midi M. Janos Pasztor, Directeur de l'Équipe de soutien sur les changements climatiques du Secrétaire général; et M. Yvo de Boer, Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN ضيفا الظهيرة السيد يانوس باستور، مدير فريق الأمين العام لتقديم الدعم في مجال تغير المناخ؛ والسيد إيفو دي بوير، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ
    On a 40 invités qui ont déjà acheté leurs billets pour se rendre à un mariage à Chiapas. Open Subtitles المسألة هي أن اربعين ضيفا بالفعل قد اشتروا تذاكرهم ... لحضور حفل زفاف ... في تشياباس.
    Ça en vaudra le coup. J'ai amené une invitée spéciale. Open Subtitles أنه يستحق حظوركم , لقد دعوت ضيفا مميزا
    À la veille de la Conférence régionale, les ministres ont tenu un dîner de travail organisé par le Haut-Représentant, dont la Ministre suisse des affaires étrangères a été l'invitée spéciale pour procéder à un échange de vues sur les conséquences de l'initiative populaire d'interdiction de nouveaux minarets en Suisse. UN وفي عشية المؤتمر، عقد الوزراء عشاء عمل بدعوة من الممثل السامي، كانت وزيرة خارجية سويسرا ضيفا خاصا فيه، لتبادل وجهات النظر في أعقاب المبادرة المعروفة المتعلقة بحظر بناء مآذن جديدة في سويسرا.
    Le Gouvernement fédéral y est représenté en tant qu'hôte permanent. UN ويجري تمثيل الحكومة الاتحادية بوصفها ضيفا دائما.
    Pour illustrer ce qui précède, le Japon aimerait mentionner sa participation en tant que pays hôte depuis 2004 des réunions ministérielles annuelles du Réseau de sécurité humaine. UN ومن الأمثلة على ذلك مشاركة اليابان بوصفها بلدا ضيفا في الاجتماعات الوزارية لشبكة الأمن البشري منذ عام 2004.
    En général, deux ou trois réunions se tiennent chaque année et 20 à 25 personnes sont conviées aux réceptions. UN وفي العادة يدعى إلى الانعقاد فريقان عاملان أو ثلاثة أفرقة عاملة كل سنة ويدعى ما بين ٢٠ و ٢٥ ضيفا إلى حفلات الاستقبال هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد