Pour être honnête, c'est un petit peu serré, un peu raide, au niveau du buste. | Open Subtitles | أكون صادقة معك، إنّها ضيّقة قليلاً، ضيّقة نوعاً ما حول منطقة الصدر. |
- La bise, le costume italien serré, | Open Subtitles | بربّكِ. قبلتان على الخد، بذلة إيطالية ضيّقة |
C'est trop serré, ça me va pas. | Open Subtitles | إنها ضيّقة جداً ،ليس هذا مقاسى |
Ajusté pour quelqu'un aux épaules étroites, au petit torse. | Open Subtitles | معدَّلة خصيصاً لشخص ذو أكتاف ضيّقة و جذع قصير |
Ces marques sont trop étroites pour venir d'une corde ou de menottes. | Open Subtitles | نعم. هذه العلاماتِ ضيّقة جداً لِكي يَكُونَ حبلاً أَو أصفادَ. |
En outre, la loi crée un champ exceptionnellement étroit de responsabilité de l'État pour les actes ou omissions des policiers. | UN | وعلاوة على ذلك، يحدّد القانون فئة ضيّقة بصورة استثنائية لمسؤولية الدولة عن أفعال ضباط الشرطة أو تقصيرهم. |
Cependant, Je pense que vous découvrirez que mon travail, nécessite un peu plus qu'un pull moulant et un air enjoué. | Open Subtitles | ستجدين أن وظيفتي تتطلب ما هو أكثر من سترة ضيّقة وطابع مرحي. |
C'est pas fun si c'est pas serré. | Open Subtitles | نعم لن تكون ممتعة إذا لم تكن ضيّقة |
Fais pas gaffe, son maillot est un peu serré, ça lui coupe la circulation dans le cerveau. | Open Subtitles | اخرس يا " دين " أرجو ان تعذريه سراويله ضيّقة نوعاً ما |
C'est beaucoup trop serré. Ça m'écrase les seins | Open Subtitles | هذه الصدرية ضيّقة جدا صدوري تصبح مسحوقة |
On fait un quadrillage serré. | Open Subtitles | رَفعنَا a شبكة ضيّقة. |
C'est serré et moulant, ma mamie Frida me l'a donné sur son lit de mort. | Open Subtitles | لا، يُفترض أن تكون ضيّقة و مناسبة، و قد أعطتها لي جّدتي (فريدا) على فراش الموت. |
Elles sont trop serré. | Open Subtitles | إنّ الأصفادَ ضيّقة جدًّا. |
Le cul de ce putain de Burrell doit être si serré que t'en sortirais pas une épingle avec un tracteur John Deere. | Open Subtitles | فُتحة (باريل) الشرجيّة ضيّقة للغاية لدرجة أنك لن تستطيع سحب إبرة عبرها بإستعمال جرّار |
C'est serré. | Open Subtitles | إنها ضيّقة |
Les plaines sont trop étroites pour moi. Les plaines sont trop étroites pour moi. | Open Subtitles | السهول أصبحت ضيّقة جدا السهول أصبحت ضيّقة جدا |
Les routes sont étroites et isolées. | Open Subtitles | لكن كما ترين، الطرق هناك ضيّقة ومعزولة |
Les plaines sont trop étroites pour moi. | Open Subtitles | السهول ضيّقة جدا |
En outre, la loi crée un champ exceptionnellement étroit de responsabilité de l'État pour les actes ou omissions des policiers. | UN | وعلاوة على ذلك، يحدّد القانون فئة ضيّقة بصورة استثنائية لمسؤولية الدولة عن أفعال ضباط الشرطة أو تقصيرهم. |
Tu crois vraiment que ça m'irait le t-shirt moulant à la James Perse ? | Open Subtitles | أتظنّ حقّاً أنّي أستطيع ارتداء تلك الكنزة ضيّقة الرقبة؟ |