Le Secrétariat a pris contact avec 17 États Membres et a obtenu des engagements ou des promesses d'engagement concernant la fourniture d'hélicoptères militaires. | UN | واتصلت الأمانة العامة بـسبع عشرة دولة عضوا وضمنت تبرعات معلنة أو نوايا تعهد تتعلق بتوفير طائرات هليكوبتر عسكرية. |
Au lieu des 1 960 heures prévues, les sept hélicoptères militaires n'ont volé que 1 605 heures. | UN | ففي مقابل ١ ٩٦٠ ساعة مخططة، قامت سبع طائرات هليكوبتر عسكرية برحلات فعلية مجموعها ٦٠٥ ١ ساعات فقط. |
Par ailleurs, le Gouvernement indonésien s'est engagé à fournir à la MONUSCO trois hélicoptères militaires de transport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت حكومة إندونيسيا بأن تقدم إلى البعثة ثلاث طائرات هليكوبتر عسكرية متعددة الأغراض. |
On continue de s'employer à obtenir des hélicoptères militaires de transport. | UN | وتتواصل الجهود الرامية إلى الحصول على طائرات هليكوبتر عسكرية للخدمات. |
c) Sept hélicoptères utilitaires militaires moyens-porteurs (fournis par le Gouvernement de la Fédération de Russie). | UN | )ج( سبع طائرات هليكوبتر عسكرية )للخدمة المتوسطة، مقدمة من حكومة الاتحاد الروسي(. |
83. Les prévisions de dépenses représentent les frais de déploiement des sept hélicoptères militaires jusqu'à la région de la Mission, estimés à 135 700 dollars par hélicoptère. | UN | ٣٨ - يشمل تقدير التكلفة إحضار سبع طائرات هليكوبتر عسكرية جوا إلى منطقة البعثة، بتكلفة تقدر بمبلع ٧٠٠ ١٣٥ دولار لطائرة الهليكوبتر الواحدة. |
85. Le montant indiqué représente les frais de peinture pour sept hélicoptères militaires à raison de 5 000 dollars par hélicoptère. | UN | ٥٨ - يغطي التقدير تكلفة طلاء سبع طائرات هليكوبتر عسكرية بواقع ٠٠٠ ٥ دولار للطائرة الواحدة. |
Le crédit ouvert a été intégralement utilisé pour couvrir le coût du déploiement de sept hélicoptères militaires en Angola par voie aérienne. | UN | ٤٠- تكاليف اﻹحضار/اﻹجلاء - استخدم الاعتماد بأكمله لتغطية تكاليف نشر سبع طائرات هليكوبتر عسكرية إلى أنغولا جوا. |
Le crédit ouvert a été intégralement utilisé pour couvrir les frais de peinture et de préparation de sept hélicoptères militaires. | UN | ٤١- الطلاء/التحضير - استخدم الاعتماد بأكمله لتغطية تكاليف طلاء وتحضير سبع طائرات هليكوبتر عسكرية. |
Le nombre moins élevé d'heures de vol résulte du rapatriement de 3 hélicoptères militaires, en février 2010. | UN | يعود انخفاض عدد ساعات الطيران إلى إعادة ثلاث طائرات هليكوبتر عسكرية إلى البلدان التي ساهمت بها في شباط/فبراير 2010 |
En outre, l'ONU a reçu des engagements portant sur la fourniture de six hélicoptères militaires seulement sur les 18 qui sont nécessaires pour couvrir les besoins de la force. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يرد إلى الأمم المتحدة من التبرعات إلا ما يتعلق بـ 6 طائرات هليكوبتر عسكرية من بين 18 طائرة وردت تفصيلات بشأنها في احتياجات القوة. |
Le Groupe d'experts a constaté que le Libéria avait cherché par tous les moysns à se procurer des hélicoptères militaires. | UN | 224 - اكتشف الفريق أن ليبريا حاولت جاهدة الحصول على طائرات هليكوبتر عسكرية. |
Le Ministre ivoirien de la défense a aussi indiqué que la société Pecos lui avait récemment proposé ses services pour l'achat d'hélicoptères militaires pour les forces armées ivoiriennes. | UN | كما أشار وزير الدفاع في كوت ديفوار إلى بيكوس على أنها شركة عرضت عليه مؤخرا خدماتها في شراء طائرات هليكوبتر عسكرية للقوات المسلحة الإيفوارية. |
Nombre moins élevé que prévu d'hélicoptères militaires et nombre plus élevé d'hélicoptères civils en raison de la mise hors service de 3 hélicoptères militaires par suite de problèmes techniques et de leur remplacement par 2 hélicoptères civils | UN | انخفاض عدد الطائرات المروحية العسكرية وارتفاع عدد الطائرات المروحية المدنية ناجمان عن سحب 3 طائرات هليكوبتر عسكرية بسبب مشاكل فنية واستبدالها بطائرتي هليكوبتر مدنيتين |
Par ailleurs, 3 hélicoptères militaires ont été hors service pendant une période assez longue à cause de problèmes techniques et ont dû être remplacés par la suite par 2 hélicoptères commerciaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت ثلاث طائرات هليكوبتر عسكرية خارج الخدمة فترة طويلة بسبب أعطال فنية، استُبدلَت لاحقا بطائرتي هليكوبتر تجاريتين. |
En février, trois hélicoptères militaires de transport, fournis par le Gouvernement pakistanais, ont commencé à être déployés à Bukavu, dans le Sud-Kivu. | UN | ففي شباط/فبراير الماضي، بدأت ثلاث طائرات هليكوبتر عسكرية متعددة الأغراض، قدمتها حكومة باكستان، العمل في بوكافو، كيفو الجنوبية. |
En l'absence de nouvelles annonces de contributions, la Mission disposera seulement de 10 hélicoptères de transport militaires et de 4 hélicoptères militaires d'observation, sans hélicoptère d'attaque. | UN | وبدون تعهدات إضافية من مساهم أو أكثر، لن يتبقى للبعثة سوى 10 طائرات هليكوبتر عسكرية متعددة الأغراض و 4 مروحيات عسكرية للمراقبة ولن تتوفر لديها طائرات هليكوبتر هجومية. |
La flotte d’hélicoptères de la Mission sera complétée par deux hélicoptères de manoeuvre moyens (MI-8), deux hélicoptères de transport lourds (S-61N) et huit hélicoptères militaires, qui seraient fournis en vertu d’arrangements prévus dans une lettre d’attribution. | UN | ٧١ - سيضاف إلى أسطول طائرات الهليكوبتر للبعثة طائرتا هليكوبتر متوسطتان من طراز MI-8 وطائرتا هليكوبتر ثقيلتان من طراز S-61N وثماني طائرات هليكوبتر عسكرية تُقدم في إطار ترتيبات طلبات التوريد. |
42. Assurance responsabilité et risques de guerre. Le montant prévu a été intégralement utilisé pour couvrir le coût d'une assurance risques de guerre supplémentaire pour les sept hélicoptères militaires. | UN | ٤٢- تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب - استخدم الاعتماد بأكمله لتغطية تكاليف التأمين اﻹضافي ضد أخطار الحرب بالنسبة لسبع طائرات هليكوبتر عسكرية. |
La flotte de la Mission pour l'exercice 2003-2004 enregistre également une réduction de trois hélicoptères utilitaires légers de type militaire (Bell-206). | UN | وتعكس الأصول الجوية للبعثة للفترة 2003-2004 أيضا نقصان 3 طائرات هليكوبتر عسكرية خفيفة (Bell-206). |
Il est prévu de déployer un bataillon d'infanterie supplémentaire ainsi qu'une unité d'hélicoptères de transport militaire. La composante militaire atteindrait alors la totalité de son effectif autorisé. | UN | وقد ورد تعهد بنشر كتيبة مشاة إضافية ووحدة طائرات هليكوبتر عسكرية للخدمات، مما سيصل بالعنصر العسكري إلى قوامه الكامل المأذون به. |