2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fera tenir une copie certifiée conforme de la présente Convention à tous les États visés à l'article 38. | UN | 2 - يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإرسال نسخة طبق الأصل من الاتفاقية إلى جميع الدول المشار إليها في المادة 38. |
Tu sais que tu es le portrait craché de ma Daniela. | Open Subtitles | أتعرفين , أنت ِ صورة طبق الأصل لدانييلا خاصتي |
Tout ici est soit réel ou une réplique exacte. | Open Subtitles | كلّ شيء هنا إمّا حقيقي .أو نسخة طبق الأصل |
Et les seins, copie exacte des miens. | Open Subtitles | وأثداءها بـ المناسبة، إنّها نسخة طبق الأصل من أثدائي. |
L'auteur a interjeté appel de ladite décision en demandant, notamment, que lui soit adressé un compte rendu littéral et intégral du dossier administratif. | UN | وقدم صاحب البلاغ طعناً ضد هذا القرار طلب فيه، ضمن أمور أخرى، نسخاً طبق الأصل من جميع وثائق ملف القضية. |
Cette Dalle offerte par la France a l’Organisation des Nations Unies est une réplique de la Dalle posée a Paris en 1987 qui rappelle que “Là où des hommes sont condamnés à vivre dans la misère, les droits de l’Homme sont violés. | UN | وهذا الحجر الذي وهبته فرنسا إلى اﻷمم المتحدة نسخة طبق اﻷصل من الحجر الذي وضع في باريس عام ١٩٨٧ ويحمل النقش التالي: " متى حكم على الرجال والنساء بالعيش في الفقر المدقع، انتهكت حقوق اﻹنسان. |
2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fera tenir une copie certifiée conforme de la présente Convention à tous les États visés à l'article 38. | UN | 2- يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإرسال نسخة طبق الأصل من الاتفاقية إلى جميع الدول المشار إليها في المادة 38. |
2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fera tenir une copie certifiée conforme de la présente Convention à tous les États visés à l'article 38. | UN | 2 - يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإرسال نسخة طبق الأصل من الاتفاقية إلى جميع الدول المشار إليها في المادة 38. |
2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fera tenir une copie certifiée conforme de la présente Convention à tous les États visés à l'article 38. | UN | 2- يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإرسال نسخة طبق الأصل من الاتفاقية إلى جميع الدول المشار إليها في |
Tu es le portrait craché de ta mère, tu le sais ? | Open Subtitles | أنتِ صورة طبق الأصل من والدتكِ ، أتعرفين ذلك؟ |
Parfait. Le portrait craché de ton futur fils. | Open Subtitles | رائع , أنت الأن صورة طبق الأصل من أبنك في المستقبل. |
Il est votre portrait tout craché à son âge. | Open Subtitles | إنه نسخة طبق الأصل منك وأنت صغير |
Ça... c'est une réplique exacte pour le 50e anniversaire du loup-garou. | Open Subtitles | هذا إنها نسخة طبق الأصل من الفضة الخالصة لإحياء الذكرى الخمسون للرجل الذئب |
Une réplique exacte de la maison et du jardin de Cukor. | Open Subtitles | حيث أنه نسخة طبق الأصل من منزل و حديقة كيكور |
Selon Marshall, c'est une copie exacte de la bague de Dahlgren. | Open Subtitles | مارشال يقول أن هذا نسخة طبق الأصل من خاتم دالجرين. |
L'auteur a interjeté appel de ladite décision en demandant, notamment, que lui soit adressé un compte rendu littéral et intégral du dossier administratif. | UN | وقدم صاحب البلاغ طعناً ضد هذا القرار طلب فيه، ضمن أمور أخرى، نسخاً طبق الأصل من جميع وثائق ملف القضية. |
Cette Dalle offerte par la France a l’Organisation des Nations Unies est une réplique de la Dalle posée a Paris en 1987 qui rappelle que “Là où des hommes sont condamnés à vivre dans la misère, les droits de l’Homme sont violés. | UN | وهذا الحجر الذي وهبته فرنسا إلى اﻷمم المتحدة نسخة طبق اﻷصل من الحجر الذي وضع في باريس عام ١٩٨٧ ويحمل النقش التالي: " متى حكم على الرجال والنساء بالعيش في الفقر المدقع، انتهكت حقوق اﻹنسان. |
d) Créer des sites miroirs en Afrique, en Asie et en Europe pour permettre un accès Internet plus stable (variante optimale pour ceux qui peuvent d’ores et déjà accéder au Web); | UN | (د) إنشاء مواقع طبق الأصل في أفريقيا وآسيا وأوروبا للوصول إلى شبكة الويب بطريقة أكثر استقرارا (وهذا يصلح لمن يستطيع بالفعل استخدام شبكة الويب العالمية)؛ |
Chaque copie contient une déclaration certifiant qu'elle est conforme à l'original de la requête. | UN | وتدرج في كل نسخة عبارة تؤكد أنها نسخة طبق الأصل من الطلب الأصلي. |
a. Carte No 1 (bande de Gaza), dont copie conforme est jointe au présent Accord en tant que carte No 2 (dénommée " carte No 2 " dans le cadre du présent Accord); | UN | أ - الخريطة رقم ١ )قطاع غزة(، التي ألحقت صورة طبق اﻷصل منها بهذا الاتفاق بوصفها الخريطة رقم ٢ )تسمى في هذا الاتفاق " الخريطة رقم ٢ " (؛ |
b. Carte No 4 (déploiement de la police palestinienne dans la bande de Gaza), une copie conforme est jointe au présent Accord en tant que carte No 5 (dénommée " carte No 5 " dans le présent Accord); et | UN | ب - والخريطة رقم ٤ )وزع الشرطة الفلسطينية في قطاع غزة(، التي ألحقت صورة طبق اﻷصل منها بهذا الاتفاق بوصفها الخريطة رقم ٥ )تسمى في هذا الاتفاق " الخريطة رقم ٥ " (؛ |
Le scotch rouge dans la réplique de gym. | Open Subtitles | الشريط الأحمر في الصالة الرياضية طبق الأصل |
C'était une réplique du premier, mais équipé d'ordinateurs plus perfectionnés achetés sur le budget du Bureau des affaires juridiques. | UN | وهو صورة طبق الأصل من المختبر الأول، ولكنه مجهز بحواسيب أكثر تقدما وجرى تمويله من ميزانية مكتب الشؤون القانونية. |