ويكيبيديا

    "طريق وصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par liaison
        
    Plus de 3 000 étudiants de 19 universités du pays se sont joints à ce dernier évènement par liaison vidéo. UN وشارك في هذه الندوة عن طريق وصلة فيديو ما يزيد على 500 3 طالب من 19 جامعة في ذلك البلد.
    Il a fait, par liaison satellite, une communication à la Conférence sur les femmes partenaires pour la paix tenue à Kigali en juin 2000. UN وخاطب الممثل الخاص، عن طريق وصلة ساتلية، مؤتمر " المرأة كشريك للسلام " المعقود في كيغالي في حزيران/يونيه 2000.
    Des réunions-débats ont été organisées à New York, à Genève et dans d'autres lieux d'affectation, y compris par liaison vidéo quand cela s'imposait. UN وذكرت أن لقاءات مفتوحة قد عقدت في نيويورك، وجنيف، ومراكز عمل أخرى، عن طريق وصلة الفيديو حيث يكون ذلك مناسبا.
    Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers. UN فيمكن مثلاً تقديم الأدلة التي تطلبها دول أجنبية بأسلوب فعّال التكلفة عن طريق وصلة اتصالات مرئية.
    - Discours liminaire prononcé par Jay Naidoo, consultant indépendant et ancien Ministre des communications d'Afrique du Sud (par liaison vidéo) UN - خطاب رئيسي يلقيه جاي نايدو، الخبير الاستشاري المستقل ووزير الاتصالات السابق لجنوب أفريقيا (عن طريق وصلة فيديو)
    Un membre du Groupe d'experts, qui a participé au débat par liaison vidéo depuis Toronto, a examiné des questions relatives au renforcement des capacités. UN 26 - وانضم إلى النقاش أحد أعضاء فريق الخبراء من تورنتو عن طريق وصلة فيديو، وناقش المسائل المتصلة ببناء القدرات.
    La Commission entame l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains par liaison vidéo depuis Nairobi. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عن طريق وصلة الفيديو.
    L'article 3 de la Criminal Evidence Act 1992 (loi de 1992 relative aux preuves pénales) autorise la présentation de preuves en direct par liaison télévisée lors des procès pour délit sexuel ou menaces de sévices à l'égard d'une personne. UN وينص الجزء 3 من قانون البيِّنات الجنائية لعام 1992 على الإدلاء بشهادة عن طريق وصلة تلفزيونية حية في محاكمات الجرائم الجنسية أو تهديد شخص باستخدام العنف.
    Les enquêteurs de différents pays pouvaient ainsi se réunir par liaison vidéo et discuter de la stratégie à adopter sur différentes questions de détection et de répression. UN وبوسع المحقّقين من الولايات القضائية المختلفة أن يجتمعوا بعضهم مع بعض عن طريق وصلة فيديو وأن يناقشوا استراتيجية قضايا إنفاذ القانون ذات الصلة.
    Par conséquent, il est désormais plus facile d'entendre les témoins par liaison vidéo et de faire juger les affaires dans les tribunaux des Länder en vue d'éviter d'avoir à entendre les témoins une deuxième fois. UN وبالتالي، فإنه قد أصبح من الأيسر اليوم أن يستمع إلى الشهود عن طريق وصلة تلفزيونية، فضلا عن رفع القضايا في المحاكم على الصعيد الإقليمي، من أجل تجنب الاستماع إلى الأدلة مرتين.
    Dès que le Secrétaire général aura soumis son rapport à l'Assemblée générale, il le présentera aux médias à l'occasion d'une conférence de presse à New York ainsi que par liaison vidéo en direct lors de manifestations qui se tiendront simultanément dans certaines grandes villes du monde. UN وبعد أن يقدم الأمين العام التقرير إلى الجمعية العامة مباشرة، سيقوم بتدشينه إلى وسائط الإعلام في مؤتمر صحفي يعقد في نيويورك، وكذا عن طريق وصلة فيديو حية في مناسبات تقام في الوقت ذاته في عواصم رئيسية في أنحاء العالم.
    S'exprimant au nom du Gouvernement par liaison vidéo depuis la Guinée-Bissau, le Ministre de la défense, M. Marciano Barbeiro, a déclaré que le Gouvernement et le peuple bissau-guinéens étaient prêts à assumer la responsabilité de la mise en œuvre du Cadre stratégique. UN وقال وزير الدفاع، مارسيانو باربيرو، متحدثا باسم حكومة غينيا - بيساو عن طريق وصلة فيديو من غينيا - بيساو إن حكومة وشعب غينيا - بيساو على استعداد لتولي مسؤولية تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    5.12 La CPO dispose que les personnes atteintes d'incapacité mentale ont droit à un contre-interrogatoire exécuté par liaison télévisuelle directe et à ce que leur interrogatoire principal se fasse par le biais de la vidéo. UN 5-12 بموجب قانون الإجراءات الجنائية، يُمنح الأشخاص العاجزون عقلياً الحق في أن يتم استجوابهم عن طريق وصلة تلفزيونية حية وأن يدلوا بشهاداتهم الرئيسية عن طريق المقابلات المسجلة بالفيديو.
    25. Des intervenants ont reconnu que le recours à la vidéoconférence pour l'audition de témoins pouvait permettre d'économiser beaucoup de temps et d'argent et pourrait être une alternative utile au transfert de témoins si les personnes incarcérées ou en détention provisoire pouvaient témoigner par liaison vidéo. UN 25- وأقرَّ المتكلمون بأنَّ استخدام التداول بالاتصالات المرئية للاستماع لأقوال الشهود يمكن أن يوفّر قدراً كبيراً من الوقت والمال. كما يمكنه أن يمثل بديلاً مفيداً لنقل الشهود، إذ بالإمكان إدلاء الشهود في السجون ومراكز الشرطة بإفاداتهم عن طريق وصلة اتصالات مرئية.
    André Nonguierma et Yoseph Mekasha, membres de la Commission économique pour l'Afrique des Nations Unies, ont participé à la session par liaison vidéo, pour rendre compte de la réunion récente du Comité de l'information, de la science et de la technologie pour le développement. UN 83 - وانضم أندريه نونغويرما ويوسف ميكاشا من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى الدورة عن طريق وصلة فيديو وتحدثا عن الاجتماع الأخير الذي عقدته لجنة المعلومات الإنمائية والعلم والتكنولوجيا.
    M. Sha Zukang, Secrétaire général adjoint pour les affaires économiques et sociales et Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, a prononcé un discours de bienvenue par liaison vidéo. UN 12 - وألقى السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، كلمة ترحيب عن طريق وصلة فيديو.
    M. Dumbya (Sierra Leone) prenant la parole par liaison vidéo depuis Freetown, fait observer que sans une remise en état de l'infrastructure et la satisfaction des besoins fondamentaux de la population, le progrès des stratégies de paix sera entravé. UN 49 - السيد دومبيا (سيراليون): تحدث عن طريق وصلة فيديو من فريتاون فقال إن التقدم المحرز في استراتيجيات بناء السلام سيتعثَّر إذا لم يتم معالجة مسألة البنية الأساسية وتوصيل المرافق الأساسية إلى الناس.
    6. Demande au Tribunal spécial, avec l'assistance du Secrétaire général et des États concernés, de faire en sorte que les populations de la sous-région puissent suivre le déroulement du procès, notamment par liaison vidéo; UN 6 - يطلب إلى المحكمة الخاصة أن تعمل، بمساعدة الأمين العام والدول ذات الصلة، على إتاحة سبل تتبع سير المحاكمة لشعوب المنطقة دون الإقليمية بطرق منها تتبع الإجراءات عن طريق وصلة للفيديو؛
    6. Demande au Tribunal spécial, avec l'assistance du Secrétaire général et des États concernés, de faire en sorte que les populations de la sous-région puissent suivre le déroulement du procès, notamment par liaison vidéo; UN 6 - يطلب إلى المحكمة الخاصة أن تعمل، بمساعدة الأمين العام والدول ذات الصلة، على إتاحة سبل تتبع سير المحاكمة لشعوب المنطقة دون الإقليمية بطرق منها تتبع الإجراءات عن طريق وصلة للفيديو؛
    Étant donné l'éloignement de Pitcairn et la difficulté de se déplacer entre l'île et tout autre endroit, un juge peut ordonner qu'une personne participe à une procédure par liaison vidéo directe, compte dûment tenu des incidences que peut avoir cette décision sur le droit de l'accusé à un procès équitable. UN ونظرا لبعد المسافات وصعوبة السفر من وإلى بيتكيرن، يجوز للقاضي أن يأمر بمشاركة المتهم في إجراءات المقاضاة عن طريق وصلة فيديو. وعند إصدار القاضي لأي أمر، يتعيّن عليه إيلاء اهتمام خاص لأثر ذلك على حق المتهم في المحاكمة العادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد