Comité des demandes de réformation des jugements du Tribunal administratif : janvier et septembre 1985 | UN | لجنة طلبات إعادة النظر في أحكام المحكمة اﻹدارية، كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر ١٩٨٥ |
Il a été informé que neuf d'entre eux avaient été invités par la Division à présenter des demandes de réagrément. | UN | وأُبلغ المكتب بأن شعبة المشتريات دعت تسعة بائعين إلى بدء تقديم طلبات إعادة تسجيلهم. |
Mémorandum du Secrétaire général contenant des demandes de reclassement | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات إعادة تصنيف |
Selon lui, il est inexact de dire, comme le font les auteurs, qu'il n'est pas possible de déposer une demande de retour d'un enfant après un an. | UN | وترى أن ادعاء أصحاب البلاغ بأن طلبات إعادة الطفل تكون متأخرة إذا قُدمت بعد عام هو ادعاء خاطئ. |
Les défis concernant le traitement des dossiers de réinstallation restent un domaine où un engagement plus ferme est encore nécessaire. | UN | ستظل التحديات في تجهيز طلبات إعادة التوطين مجالاً يتطلب مزيداً من المشاركة. |
demandes de réajustement ou de réaffectation des crédits | UN | طلبات إعادة الترتيب وإعادة تخصيص الاعتمادات |
Récapitulatif de demandes de reclassement reportées de sessions antérieures | UN | مجموعة طلبات إعادة التصنيف المؤجلة من الدورات السابقة للجنة |
Mémoire du Secrétaire général contenant des demandes de reclassement dont l'examen a été reporté | UN | مذكرة من الأمين العام تحتوي على طلبات إعادة التصنيف المؤجلة؛ |
Mémorandum du Secrétaire général contenant des demandes de reclassement | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات إعادة التصنيف |
demandes de reclassement dont l'examen a été reporté lors de la session de 2003 | UN | طلبات إعادة التصنيف المرجأة من دورة عام 2003 |
demandes de reclassement dont l'examen a été reporté : mémorandum du Secrétaire général | UN | طلبات إعادة التصنيف المؤجلة: مذكرة من الأمين العام |
demandes de reclassement reportées lors de sessions antérieures | UN | طلبات إعادة التصنيف المرجأة من دورات اللجنة السابقة. |
Récapitulatif des demandes de reclassement dont l'examen a été reporté lors de sessions antérieures | UN | طلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات اللجنة السابقة |
demandes de reclassement dont l'examen a été reporté : mémorandum du Secrétaire général | UN | طلبات إعادة التصنيف المؤجلة: مذكرة من الأمين العام |
demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales | UN | طلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
demandes de reclassement : mémoire du Secrétaire général | UN | طلبات إعادة التصنيف: مذكرة من اﻷمين العام. |
demandes de reclassement : mémoire du Secrétaire général | UN | طلبات إعادة التصنيف: مذكرة من اﻷمين العام |
Le Comité a également noté qu'au cours de la période considérée, le nombre d'ordres de démolition de maisons appartenant à des Palestiniens avait diminué et le nombre d'approbation de demandes de réunification des familles augmenté. | UN | كما لاحظت اللجنة الخاصة أنه في غضون الفترة التي شملها التقرير تناقص عدد اﻷوامر الصادرة لهدم منازل مملوكة لفلسطينيين، في الوقت الذي زاد فيه عدد الموافقات الصادرة بشأن طلبات إعادة لم شمل اﻷسر. |
6.3 La demande de réexamen et la formation d'un recours administratif ou contentieux n'ont pas pour effet de suspendre l'application des sanctions imposées par les autorités municipales en vertu de l'article 5 ci-dessus. | UN | 6-3 لا تُعلق طلبات إعادة النظر أو الاستعراض الإداري أو القضائي تطبيق أي جزاء فرضته السلطات البلدية بموجب البند 5 أعلاه. |
Le HCR continuera de peaufiner et de renforcer ses procédures de réinstallation pour améliorer la qualité et l'efficacité des dossiers de réinstallation. | UN | ستواصل المفوضية تحسين وتعزيز إجراءاتها لإعادة التوطين لتعزيز نوعية وفعالية طلبات إعادة التوطين. |
Elle a également tranché trois demandes en révision et deux affaires d'outrage au Tribunal. | UN | كما بتت في ثلاثة طلبات إعادة النظر وقضيتي إهانة المحكمة. |
Le 22 juin 2004, la Direction générale du SENA a déclaré que, conformément au décret no 250 qu'elle-même avait publié, les recours en révision ne pouvaient pas être traités par la voie administrative compte tenu du caractère impératif de la décision contestée qui avait été rendue par le Président de la République dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه 2004، أعلنت الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم، وفقاً للمرسوم رقم 250 الصادر عنها، عدم جواز تقديم طلبات إعادة النظر عن طريق الحكومة لتعلُّق هذه الطلبات بقاعدة ذات طبيعة آمرة، أصدرها رئيس الجمهورية في إطار ممارسته سلطاته. |
Quelque 13 300 personnes pour lesquelles une demande avait été présentée étaient en attente d'une décision. | UN | كذلك فإن طلبات إعادة توطين 300 13 شخص آخر هي في انتظار صدور قرارات بشأنها. |
À l'exception des demandes aux fins d'examen présentées par les États en application de l'article 108 bis du Règlement, les autres recours interlocutoires doivent au préalable être autorisés par un collège de trois juges de Chambre d'appel ou, s'ils concernent une décision sur l'administration de la preuve ou sur la procédure, être certifiés par la Chambre de première instance qui a pris la décision contestée. | UN | وبخلاف طلبات إعادة النظر المقدمة من الدول في إطار القاعدة 108 مكررا، فإن الطعون العارضة الأخرى لا يمكن تحريكها إلا بإذن من هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف، أو عندما تشمل هذه الطعون مسائل إثبات ومسائل إجرائية بعد أن تصدق عليها الدائرة الابتدائية التي أصدرت القرار. |