ويكيبيديا

    "طلبات جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouvelles demandes d
        
    • de nouvelles demandes
        
    • nouvelles demandes de
        
    • nouvelle demande d
        
    • de nouvelles exigences
        
    • nouvelle demande de
        
    • des nouvelles demandes
        
    • nouvelles sollicitations
        
    • nouvelle demande à
        
    • nouveaux besoins
        
    Mémoire du Secrétaire général contenant de nouvelles demandes d'admission au statut consultatif UN مذكـرة من اﻷميــن العـام تتضمن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري
    Mémorandum du Secrétaire général contenant de nouvelles demandes d'admission au statut consultatif UN مذكرة من اﻷمين العام تتضمن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري
    Le Comité était également saisi de 10 nouvelles demandes de reclassement dont cinq ont reçu son aval. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا 10 طلبات جديدة لإعادة تصنيف المركز الاستشاري؛ وأوصت بالموافقة على 5 من تلك
    A sa seizième réunion directive, le Conseil ne sera sans doute saisi d'aucune nouvelle demande d'admission. UN ولا يتوقع ورود طلبات جديدة في دورة المجلس هذه.
    Le nouveau processus de paix faciliterait ses travaux dans ce domaine tout en créant de nouvelles exigences. UN ومن شأن عملية السلام الجديدة أن تيسر عمل اﻷونكتاد في هذا الميدان وأن تولد طلبات جديدة عليه.
    Mémorandum du Secrétaire général sur les nouvelles demandes d'admission au statut consultatif UN مذكرة من الأمين العام بشأن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري
    Mémorandum du Secrétaire général sur les nouvelles demandes d'admission au statut consultatif UN مذكرة من الأمين العام بشأن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري
    Mémorandum du Secrétaire général contenant de nouvelles demandes d'admission au statut consultatif UN مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري
    Mémorandum du Secrétaire général transmettant les nouvelles demandes d'admission au statut consultatif UN مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري
    Mémorandum du Secrétaire général transmettant les nouvelles demandes d'admission au statut consultatif UN مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري
    Le Groupe de fournisseurs nucléaires examine de nouvelles demandes de caractère exceptionnel. UN وتنظر مجموعة موردي المواد النووية في طلبات جديدة للحصول على استثناءات.
    De nouvelles demandes d'assistance affluent sans cesse. UN وترد باستمرار طلبات جديدة بتقديم المساعدة.
    de nouvelles demandes déposées par l’auteur auprès de l’Office de recours des étrangers ont également été rejetées. UN وكذلك تم رفض طلبات جديدة قدمها مقدم البلاغ إلى مجلس الاستئناف المختص باﻷجانب.
    Mémorandum du Secrétaire général transmettant les nouvelles demandes de reclassement UN مذكرة من الأمين العام يحيل فيها طلبات جديدة لإعادة التصنيف
    Le Conseil ne sera sans doute saisi d'aucune nouvelle demande d'admission à la première partie de sa quarante-deuxième session. UN ومن غير المتوقع أن تطرح على المجلس في الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين أي طلبات جديدة.
    Les organisations font constamment face à de nouvelles exigences appelant des mesures novatrices et rapides. UN وتواجه المؤسسات باستمرار طلبات جديدة تستدعي استجابات مبتكرة وسريعة.
    À ses vingt-neuvième et trentième sessions, il n'a examiné aucune nouvelle demande de statut consultatif déposée par les ONG. UN ولم ينظر المجلس، في دورتيه التاسعة والعشرين والثلاثين، في أي طلبات جديدة من منظمات غير حكومية لمنحها مركزا استشاريا.
    De même, l'examen des nouvelles demandes relatives à des projets de ce type a été repoussé. UN وأسفر ذلك أيضا عن تأجيل استعراض أية طلبات جديدة لتنفيذ المشاريع هذه.
    En outre, l'Organisation des Nations Unies doit répondre à de nouvelles sollicitations pour trouver des moyens d'action efficaces permettant de prévenir les violations des droits de l'homme, de mettre fin aux violations largement répandues et d'intégrer les préoccupations relatives aux droits de l'homme dans les activités de développement économique et social. UN وباﻹضافة الى ذلك، توجه الى اﻷمم المتحدة طلبات جديدة ﻹيجاد سبل ذات كفاءة للعمل بصورة فعالة لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، والتدخل ﻹنهاء الانتهاكات المتفشية على نطاق واسع، وإدماج شواغل حقوق اﻹنسان في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Conseil ne sera saisi d'aucune nouvelle demande à sa présente session. UN ولا توجد أية طلبات جديدة معروضة على المجلس خلال هذه الدورة.
    Les événements qui se sont produits en Somalie ont inévitablement entraîné de nouveaux besoins imprévus en ressources financières, matérielles et humaines. UN وبسبب اﻷحداث التي جرت في الصومال كان من المحتم أن تنشأ طلبات جديدة غير متوقعة من الموارد المالية والمادية وموارد الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد