Article 46. Demande de propositions sans négociation; et article 48. demande de propositions avec dialogue | UN | المادة 46، طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض؛ والمادة 48، طلب الاقتراحات المقترن بحوار |
Elle ne concerne pas le type de négociations visant uniquement des diminutions de prix, comme dans la procédure de demande de propositions avec négociations consécutives. | UN | ولا تتناول هذه الطريقة نوع المفاوضات التي لا تتوخّى إلاّ خفض الأسعار، على النحو المقرّر في طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة. |
demande de propositions avec négociations consécutives | UN | طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة |
Soumissions définitives présentées par les fournisseurs ou entrepreneurs qui restent en compétition à l'issue de la phase de dialogue, dans une procédure de demande de propositions avec dialogue, ou de la phase de négociation, dans une procédure de négociations avec appel à la concurrence. | UN | هي العروض النهائية التي يقدِّمها المورِّدون أو المقاولون الباقون في إجراءات الاشتراء عقب إتمام مرحلة الحوار في إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار، أو مرحلة التفاوض في إجراءات التفاوض التنافسي. |
L'affirmation selon laquelle certaines banques multilatérales de développement pourraient s'opposer à l'utilisation des demandes de propositions avec dialogue dans le cadre des projets qu'elles financent est tout simplement fausse. | UN | وأضافت أن إشارة هذه الجملة إلى أن بعض المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف قد تعترض على استخدام إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار في المشاريع التي تمولها ليس لها أساس من الصحة. |
La demande de proposition avec dialogue est à de nombreux égards une nouvelle méthode de passation et une des trois formes de procédures de demande de propositions prévues dans la Loi type de 2011. | UN | أما طلب الاقتراحات المقترن بحوار فهو طريقة اشتراء جديدة إلى حد كبير، وهو أحد الأنواع الثلاثة لإجراءات طلب الاقتراحات في القانون النموذجي لعام 2011. |
demande de propositions avec négociations consécutives | UN | طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة |
demande de propositions avec dialogue | UN | طلب الاقتراحات المقترن بحوار |
Article 44. demande de propositions avec négociations consécutives | UN | المادة 44- طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة |
Article 44. demande de propositions avec négociations consécutives | UN | المادة 44- طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة |
Il a également été proposé de souligner dans le Guide que la demande de propositions avec négociations consécutives était fréquemment utilisée dans les situations envisagées par la Loi type. | UN | كما اقتُرح أن يبرز الدليل الضوء أنَّ طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة يُستخدم على نطاق واسع في الحالات المرتآة في القانون النموذجي. |
Article 49. demande de propositions avec négociations consécutives | UN | المادة 49- طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة |
Article 49. demande de propositions avec négociations consécutives | UN | المادة 49- طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة |
Article 44. demande de propositions avec négociations consécutives | UN | المادة 44- طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة |
La CNUDCI a estimé qu'il n'était pas raisonnable d'imposer ce type de restrictions à l'entité adjudicatrice, qui pouvait se trouver dans des circonstances diverses lorsqu'elle utilisait la méthode de la demande de propositions avec dialogue. | UN | فقد ارتأت الأونسيترال أنه قد يكون من غير المعقول فرض هذه الأنواع من القيود على الجهة المشترية التي قد تجد نفسها إزاء ظروف شتى عند استخدام طريقة الاشتراء عبر طلب الاقتراحات المقترن بحوار. |
Article 50. demande de propositions avec négociations consécutives | UN | المادة 50- طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة |
Article 47. Demande de propositions sans négociation; et article 49. demande de propositions avec dialogue | UN | المادة 47- طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض؛ المادة 49- طلب الاقتراحات المقترن بحوار |
En réponse, on a mentionné la passation de marchés de fourniture et installation d'une usine, en notant que certaines banques multilatérales de développement n'envisageaient pas le recours à la demande de propositions avec dialogue pour ce type de passation. | UN | وردّاً على ذلك، ذُكر اشتراء أعمال الإمداد والتركيب مع الإشارة إلى أنَّ بعض المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف لا تتوقَّع استخدام أسلوب طلب الاقتراحات المقترن بحوار في عمليات الاشتراء من هذا القبيل. |
97. Le Secrétariat a été prié de donner dans le commentaire des exemples concrets du recours à la demande de propositions avec dialogue. | UN | 97- طُلب إلى الأمانة أن تقدّم في التوجيهات أمثلةً مستقاة من واقع الحياة على استخدام طلب الاقتراحات المقترن بحوار. |
On a relevé dans la pratique des exemples de marchés portant sur des objets complexes, où des accords-cadres étaient combinés avec des demandes de propositions avec dialogue, tels que l'acquisition de matériel satellitaire et de dispositifs de communication spécialisés destinés aux services de détection et de répression. | UN | وثمة أمثلة عملية على الاشتراء الفعّال لبنود معقدة باستخدام الاتفاقات الإطارية مقترنة بطرائق طلب الاقتراحات المقترن بحوار، كما في حالة اشتراء المعدات الساتلية وأجهزة الاتصالات المتخصصة لصالح أجهزة إنفاذ القانون. |
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit que le terme < < corruption > > est insultant et discrédite de manière gratuite les demandes de propositions avec dialogue. | UN | 12 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): ذكر أن كلمة " فساد " تنطوي على إهانة وتشكك بلا مبرر في إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار. |
demande de proposition avec dialogue (chap. II, art. 29-2 et 34, et chap. V, art. 48) | UN | طلب الاقتراحات المقترن بحوار (الفصل الثاني، المادتان 29(2) و34، والفصل الخامس، المادة 48) |