ويكيبيديا

    "طلب صاحب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la demande du
        
    • la demande d'
        
    • sa demande
        
    • il a demandé
        
    • la demande de
        
    • la requête formée par l'
        
    L'État partie estime donc qu'il n'y a pas lieu de répondre à la demande du requérant de vérifier l'authenticité de ce mandat d'arrêt auprès d'un avocat turc. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أنه ليس ضرورياً النظر في طلب صاحب الشكوى للتحقق من صحة الأمر المذكور لدى محام تركي.
    Le magistrat s'est, en outre, ouvertement, opposé à la demande du requérant de contrôle médical. UN وعلاوة على ذلك، اعترض القاضي صراحة على طلب صاحب الشكوى الخضوع لفحص طبي.
    4.3 Le 5 mars 2005, la demande du requérant a été rejetée par un délégué du Ministre de l'immigration. UN 4-3 وفي 5 آذار/مارس 2005، رفض مندوب من وزارة الهجرة والتعددية الثقافية والشعوب الأصلية طلب صاحب الشكوى.
    L'État partie soutient toutefois que l'examen de la demande d'évaluation des risques avant renvoi présentée par l'auteur est en cours et que le Comité sera informé de son résultat. UN وتدفع الدولة الطرف بأن السلطات المعنية تنظر مع ذلك في طلب صاحب البلاغ وأن اللجنة ستبلَّغ بنتيجة هذا الفحص.
    L'auteur a demandé au Président d'avoir accès à ces notifications mais sa demande a été rejetée. UN وقد طلب صاحب البلاغ إلى رئيس اللجنة أن يطلعه على هذين الإخطارين، ولكن طلبه رُفض.
    il a demandé que soient prises des mesures de protection immédiates afin qu'il soit sursis à son expulsion vers son pays d'origine. UN وقد طلب صاحب الشكوى توفير تدابير الحماية الفورية لوقف ترحيله إلى بلده الأصلي.
    Ce n'est qu'à la demande de ce dernier que la chambre d'instruction no 2 de Vitoria-Gasteiz a entrepris d'établir les faits en examinant les rapports médico-légaux. UN ولم تقبل محكمة الصلح الثانية للتحقيقات في فيتوريا غاستيز تقارير الطب الشرعي كدليل إلا بناء على طلب صاحب الشكوى.
    Le Comité note par ailleurs que, malgré la demande du requérant, la Commission a estimé qu'un examen médical spécialisé était inutile dans la mesure où ses déclarations étaient contradictoires. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن مجلس طعون اللاجئين رفض طلب صاحب الشكوى معتبراً أن أقواله المتضاربةَ تغني عن إجراء فحص طبي متخصص.
    4.3 Le 5 mars 2005, la demande du requérant a été rejetée par un délégué du Ministre de l'immigration. UN 4-3 وفي 5 آذار/مارس 2005، رفض مندوب من وزارة الهجرة والتعددية الثقافية والشعوب الأصلية طلب صاحب الشكوى.
    Le Comité note par ailleurs que, malgré la demande du requérant, la Commission a estimé qu'un examen médical spécialisé était inutile dans la mesure où ses déclarations étaient contradictoires. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن مجلس طعون اللاجئين رفض طلب صاحب الشكوى معتبراً أن أقواله المتضاربةَ تغني عن إجراء فحص طبي متخصص.
    L'État partie affirme que, depuis cette date, les autorités nationales ont soigneusement examiné au fond la demande du requérant. UN وتحتج الدولة الطرف بأنه، منذ ذلك التاريخ، بحثت السلطات الوطنية طلب صاحب الشكوى بحثاً دقيقاً من حيث الموضوع.
    L'État partie affirme que, depuis cette date, les autorités nationales ont soigneusement examiné au fond la demande du requérant. UN وتحتج الدولة الطرف بأنه، منذ ذلك التاريخ، بحثت السلطات الوطنية طلب صاحب الشكوى بحثاً دقيقاً من حيث الموضوع.
    En fait, ils ont été suspendus à la demande du maître de l'ouvrage le 16 septembre 1990. UN وبالفعل، جرى تعليقه بناء على طلب صاحب العمل في 16 أيلول/سبتمبر 1990.
    157. El Tadamone a déclaré qu'à la demande du maître de l'ouvrage iraquien elle était restée en Iraq jusqu'au 30 septembre 1993. UN 157- ذكرت التضامن أنها بقيت في العراق بناء على طلب صاحب العمل العراقي حتى 30 أيلول/سبتمبر 1993.
    Le 26 décembre 2007, la chambre a déclaré la demande du requérant irrecevable. UN وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 2007، قضت المحكمة بعدم مقبولية طلب صاحب الشكوى.
    Le 26 décembre 2007, la chambre a déclaré la demande du requérant irrecevable. UN وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 2007، قضت المحكمة بعدم مقبولية طلب صاحب الشكوى.
    L'État partie soutient toutefois que l'examen de la demande d'évaluation des risques avant renvoi présentée par l'auteur est en cours et que le Comité sera informé de son résultat. UN وتدفع الدولة الطرف بأن السلطات المعنية تنظر مع ذلك في طلب صاحب البلاغ وأن اللجنة ستبلَّغ بنتيجة هذا الفحص.
    Un permis de travail est délivré à la demande d'un employeur ou de l'étranger en personne lorsque celuici est habilité à solliciter un permis de travail personnel. UN ويصدر الإذن بناء على طلب صاحب العمل، باستثناء الحالات التي يعطى فيها إذن شخصي بالعمل بناء على طلب من الشخص الأجنبي.
    Par deux fois, les tribunaux ont confirmé la décision du ministre de rejeter sa demande. UN وقد أيدت المحاكم مرتين رفض الوزير طلب صاحب البلاغ.
    2.3 Le 30 août 1994, l'auteur a demandé le statut de réfugié, mais sa demande a été rejetée en février 1996 par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. UN 2-3 وفي 30 آب/أغسطس 1994، طلب صاحب البلاغ مركز اللاجئ، ولكن مجلس الهجرة واللجوء رفضه في شباط/فبراير 1996.
    Pour cette raison, il a demandé à la Cour européenne et au Conseil de l'Europe de retirer son immunité à ce représentant. UN ولهذا السبب، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وإلى المجلس الأوروبي رفع الحصانة عنه.
    En conséquence, le Conseil a décidé de ne pas accorder le réexamen de la demande de l'auteur. UN وبالتالي قرر المجلس عدم التصريح بإعادة دراسة طلب صاحب البلاغ.
    4.2 L'État partie affirme en outre que, le 29 août 2000, le tribunal a rejeté la requête formée par l'auteur en vue d'obtenir le renvoi de l'affaire pour complément d'enquête au motif qu'il y avait eu violation de son droit de prendre connaissance du dossier. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن المحكمة رفضت في 29 آب/أغسطس 2000 طلب صاحب البلاغ بإعادة قضيته لإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها بحجة انتهاك حقه في الإطلاع على ملف قضيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد