ويكيبيديا

    "طلب لجوء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une demande d'asile
        
    • demandes d'asile
        
    • la demande d'asile
        
    • sa demande d'asile
        
    • a demandé l'asile
        
    • de demande d'asile
        
    • qui l'asile
        
    • demandé le statut de réfugié
        
    • cette demande
        
    • demande d'asile à
        
    • demandé à bénéficier du statut de réfugié
        
    2.5 À son arrivée en Suisse, le 26 décembre 2007, le requérant a fait une demande d'asile. UN 2-5 وقدم صاحب الشكوى طلب لجوء لدى وصوله إلى سويسرا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le Comité réitère sa recommandation tendant à ce qu'une décision par laquelle une demande d'asile est déclarée irrecevable n'entraîne pas le déni de l'effet suspensif d'un recours. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن قرار رفض طلب لجوء ينبغي ألا يترتب عليه الحرمان من أثر وقف تنفيذ القرار أثناء مرحلة الاستئناف.
    2.5 À son arrivée en Suisse, le 26 décembre 2007, le requérant a fait une demande d'asile. UN 2-5 وقدم صاحب الشكوى طلب لجوء لدى وصوله إلى سويسرا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le statut de réfugié a été accordé à quelque 50 000 demandeurs d'asile, plus de 400 000 demandes d'asile ayant été rejetées. UN ومنــح مركز اللاجئ لنحو ٠٠٠ ٥٠ ملتمس لجوء، بينما رفض أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ طلب لجوء.
    Le rejet de la demande d'asile de l'auteur ne constitue donc pas une violation des articles 1, 2, 3 et 6 de la Convention. UN وإن رفض طلب لجوء صاحبة البلاغ لا يكشف عن حدوث انتهاك للمواد 1، و 2، و 3، و 6 من الاتفاقية.
    Il souligne qu'il s'agit là d'une présomption qui peut être réfutée au cours d'une demande d'asile ou d'une demande de sursis à l'exécution d'une mesure d'expulsion. UN وتلاحظ أن الأمر هنا يتعلق بقرينة يمكن دحضها في سياق طلب لجوء أو طلب وقف تنفيذ إجراء ترحيل.
    Les autorités suédoises appliquent donc le même type de critères que le Comité lorsqu'elles examinent une demande d'asile conformément à la loi sur les étrangers. UN وعليه، فإن السلطات السويدية تطبق، بموجب قانون الأجانب، المعايير نفسها التي تطبقها اللجنة عند النظر في طلب لجوء.
    Actuellement, ils se trouvent en Suisse, où ils avaient déposé une demande d'asile. UN ح. هم مواطنون سوريون من أصل كردي يعيشون حالياً في سويسرا حيث قدموا طلب لجوء.
    Les personnes qui acceptent de coopérer avec les autorités bénéficient d'un droit de séjour et peuvent déposer une demande d'asile. UN أما الأشخاص الذين يقبلون التعاون مع السلطات فلهم الحق في الإقامة ويمكنهم إيداع طلب لجوء.
    Elles peuvent également déposer une demande d'asile mais n'ont aucune garantie que celleci sera acceptée. UN ويجوز لهؤلاء الأشخاص أيضاً أن يودعوا طلب لجوء ولكن قبوله غير مضمون إطلاقاً.
    1.1 Le requérant, M. Z. E., ressortissant pakistanais, se trouve actuellement en Suisse, où il avait déposé une demande d'asile le 27 septembre 1999. UN 1-1 صاحب البلاغ، وهو السيد زبير إلاهي، مواطن باكستاني موجود حاليا في سويسرا، حيث قدم طلب لجوء في 27 أيلول/سبتمبر 1999.
    Les migrants clandestins sont informés de leurs droits, notamment de la possibilité qui leur est offerte de contester les mesures de rétention et de renvoi, et du droit de déposer une demande d'asile. UN ويبلغ المهاجرون غير الشرعيين بحقوقهم، ومنها حقهم في الطعن في أمر الاحتجاز أو أمر الترحيل، والحق في تقديم طلب لجوء.
    2.1 Le requérant a déposé une demande d'asile en Suisse en janvier 2005. UN 2-1 قدّم صاحب الشكوى طلب لجوء إلى سويسرا في كانون الثاني/يناير 2005.
    Durant l'escale, M. Ojike a déposé une demande d'asile aux Pays-Bas. UN وقدَّم السيد أوجيكي إبان مروره في هولندا طلب لجوء جديداً فيها.
    L'Équateur a reçu plus de 151 000 demandes d'asile. UN إذ استقبلت إكوادور ما يربو على 000 151 طلب لجوء.
    45. Cinq commissions de recours indépendantes sont déjà opérationnelles et résorberont l'arriéré de 47 000 demandes d'asile. UN 45- وقد بدأت بالفعل خمس هيئات مستقلة للطعن تباشر أعمالها وستعالج مشكلة تراكم 000 47 طلب لجوء.
    Avec 222 000 demandes d'asile reçues en 2009, l'Afrique du Sud restait la principale destination des demandeurs d'asile dans le monde. UN 34 - وظلت جنوب أفريقيا المقصد الرئيسي لطالبي اللجوء من جميع أنحاء العالم، حيث تلقت 000 222 طلب لجوء في عام 2009.
    Cependant, aucune décision n'a été prise à cette occasion, et par la suite la Commission a décidé de rejeter la demande d'asile du requérant sans faire effectuer d'examen médical. UN ومع ذلك، لم يُتَّخذ أيُّ قرار أثناء الجلسة، وقرَّر المجلس بعد ذلك رفض طلب لجوء صاحب الشكوى دون الأمر بإجراء فحص طبي.
    sa demande d'asile politique en Suisse ayant été rejetée, il risque un renvoi vers l'Iran. UN وقد قدم طلب لجوء سياسي في سويسرا فرفض طلبه، ولذلك فإنه يخشى أن يُعاد إلى إيران.
    Mme Zheng a demandé l'asile le 28 avril 2003, alors qu'elle était enceinte. UN 2-3 وقدمت السيدة زينغ طلب لجوء في 28 نيسان/أبريل 2003 عندما كانت حاملا.
    Votre Honneur, seule une personne victime d'une forme reconnue de persécution peut déposer un dossier de demande d'asile. Open Subtitles سيدي القاضي, فقط من يواجه شكلاً معترفاً به من الإضطهاد, يمكنه أن يرفع طلب لجوء
    179. S'agissant de l'accroissement du nombre des demandeurs d'asile, le Comité note que ceux à qui l'asile ou le statut de réfugié a été refusé peuvent être détenus pendant sept jours avant d'être expulsés. UN ١٧٩ - وفيما يتعلق بالزيــادة في عدد طالبي اللجوء، تلاحظ اللجنة أن أي شخص يُرفض له طلب لجوء أو طلب الحصول على مركز لاجئ يمكن أن يحتجز لمدة سبعة أيام قبل طرده.
    En 2008, 82 000 personnes ont demandé le statut de réfugié aux termes du mandat alors que des milliers de personnes ont passé des entrevues pour une détermination prima facie auprès du HCR. UN وفي عام 2008، قدّم 000 82 شخص طلب لجوء في إطار ولاية المفوضية، في حين أجرى آلاف الأشخاص مقابلات مع المفوضية من أجل التحديد المبدئي لصفة اللاجئ.
    cette demande a été examinée par le Conseil des migrations en même temps que le recours formé par les parents. UN وقُدم طلب لجوء باسمه، حيث نظر مجلس الهجرة في طلبه جنباً إلى جنب مع استئناف والديه.
    4.3 L'État partie déclare en outre que, le 30 juillet 2007, les requérants ont déposé une nouvelle demande d'asile à l'aéroport de Zurich. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أنه في يوم 30 تموز/يوليه 2007، قدم صاحبا الشكوى طلب لجوء آخر في مطار زيوريخ.
    Lorsqu'elle est arrivée au Canada, le 10 septembre 2001, elle a demandé à bénéficier du statut de réfugié. UN ولدى وصولها إلى كندا في 10 أيلول/سبتمبر 2001، قدّمت طلب لجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد