ويكيبيديا

    "طلب مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la demande de la Conférence
        
    • demandé par la Conférence
        
    • a demandé la Conférence
        
    • la demande formulée par la Conférence
        
    • avait demandé la Conférence
        
    • a été demandée par la Conférence
        
    • elle a demandé
        
    • est prié par la Conférence
        
    • un mandat de la Conférence
        
    • elle a prié
        
    • la Conférence a prié
        
    • la Conférence a demandé
        
    • la demande faite par la Conférence
        
    Le secrétariat a établi le présent document à la demande de la Conférence des Parties afin de faciliter la communication des inventaires par les Parties visées à l'annexe I. UN وقد أعدت الأمانة هذه الوثيقة بناء على طلب مؤتمر الأطراف من أجل تيسير عملية الإبلاغ عن قوائم الجرد من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    En conséquence, je vous serais vivement reconnaissant de bien vouloir donner effet à la demande de la Conférence internationale du travail. UN ووفقا لذلك، سأكون ممتنا للغاية إذا عملتم على تحقيق طلب مؤتمر العمل الدولي.
    Comme il n'existe pas de réseau mondial ou interrégional, l'UNODC, comme demandé par la Conférence des Parties, a organisé deux réunions de groupes d'experts sur la mise en place d'un réseau mondial de coopération. UN ونظراً لعدم وجود شبكة عالمية أو أقاليمية، عقد المكتب، بناءً على طلب مؤتمر الأطراف. اجتماعين لفريق خبراء بشأن إنشاء شبكة للتعاون الدولي.
    Comme l'a demandé la Conférence des Parties, le SBI est invité, à sa dixième session à : UN وحسبما طلب مؤتمر الأطراف، تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها العاشرة، إلى القيام بما يلي:
    Conformément à la demande formulée par la Conférence des Parties à sa deuxième session, le secrétariat a produit un rapport de synthèse sur les systèmes d'alerte précoce au sens large. UN وقامت الأمانة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثانية، بوضع تقرير توليفي عن نظم الإنذار المبكر بمعناها الأوسع.
    8. Ainsi que l'avait demandé la Conférence des Parties dans sa décision RC-3/6, le Secrétariat a élaboré un formulaire type de notification d'exportation en vue de faciliter l'application de l'article 12 de la Convention. UN 8 - وضعت الأمانة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف، بمقرره اتفاقية روتردام - 3/6، نموذج تصدير موحد لتيسير تطبيق المادة 12 من الاتفاقية.
    Une estimation du coût des services de conférence découlant de la demande de la Conférence des Parties figurera dans un additif au présent rapport. UN وسيدرج في إضافة الى هذا التقرير تقدير لتكاليف لجنة المؤتمرات الناشئة عن طلب مؤتمر اﻷطراف.
    Certaines informations sont publiées à la demande de la Conférence des Parties UN تنشر معلومات مختارة بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف
    iv) Donner des avis, à la demande de la Conférence des Parties, sur les recherches prioritaires pour telle et telle régions ou sous-régions compte tenu des particularités de la situation locale; UN `٤` تقديم المشورة، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن أولويات البحث لمناطق ومناطق فرعية معينة تعكس أوضاعاً محلية مختلفة
    vi) Donner des avis, à la demande de la Conférence des Parties, sur la structure, la composition et la tenue du fichier d'experts indépendants; UN `٦` تقديم المشورة، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن تركيب قائمة الخبراء المستقلين وعضويتها واستيفائها
    ii) Faire des recommandations, à la demande de la Conférence des Parties, au sujet des indicateurs pertinents, quantifiables et aisément vérifiables qui pourraient être utilisés pour les programmes d'action nationaux. UN `٢` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن المؤشرات ذات الصلة، القابلة للقياس، والقابلة للتحقق بسرعة، التي يمكن استخدامها فيما يتصل ببرامج العمل الوطنية
    À la demande de la Conférence des ministres des affaires sociales des cantons, une réunion a été organisée à Berne le 5 juillet 1996. UN وبناء على طلب مؤتمر وزراء الشؤون الاجتماعية في المقاطعات السويسرية، عُقد اجتماع في مدينة برن في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Comme cela avait été demandé par la Conférence des Parties lors de sa deuxième session, le consortium a débattu de la question de l’étude des connaissances traditionnelles, et il a défini les critères suivants pour l’évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes sous l’angle de leurs capacités et de leur efficacité en termes de contribution à cette étude : UN كما طلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني أن يناقش الائتلاف مسألة استقصاء المعارف التقليدية وحدد المعايير التالية لتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات فيما يتعلق بقدراتها على المساهمة في هذه المسألة وفعاليتها في هذا الصدد:
    On citera notamment le processus d'établissement du rapport < < Perspectives mondiales de la diversité biologique > > , y compris de la quatrième édition publiée en octobre 2014 à l'occasion de la douzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, et tout suivi demandé par la Conférence des Parties. UN وقد تشمل هذه الجهود عملية الدراسة الاستشرافية للتنوع البيولوجي في العالم، بما في ذلك التقرير الرابع بشأن الدراسة الاستشرافية للتنوع البيولوجي في العالم الذي صدر في أكتوبر عام 2014 في الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية وأية متابعة تتم بناء على طلب مؤتمر الأطراف.
    16. Comme l'a demandé la Conférence des Parties à sa troisième session, la Stratégie opérationnelle du Mécanisme mondial a fait l'objet d'un document distinct qui est présenté à la quatrième session pour examen. UN 16- وقد تم إعداد وثيقة منفصلة بشأن الاستراتيجية التشغيلية، بناء على طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة، وقُدمت هذه الوثيقة من أجل استعراضها في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Cette activité contribuera à répondre à la demande formulée par la Conférence de Beijing dans son Programme d'action. UN وهذا النشاط سيساعد، إذا ما نُفذ، على تلبية طلب مؤتمر بيجين الوارد في منهاج عمله.
    26. Comme l'avait demandé la Conférence des Parties, le Groupe d'experts a apporté des contributions à l'examen auquel il a été procédé à la troisième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN 26- وقدم فريق الخبراء، بناءً على طلب مؤتمر الأطراف، مساهمته في الاستعراض الذي أجرته لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثالثة.
    58. La méthode d'évaluation des résultats et de l'impact du Mécanisme mondial a été demandée par la Conférence des Parties dans sa décision 1/COP.9. UN 58- طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 1/م أ-9 إعداد منهجية لتقييم نتائج وأثر الآلية العالمية.
    En outre, elle a demandé au secrétariat d'établir un document technique pour examen par le SBSTA, document qui est publié sous la cote FCCC/TP/2011/4. UN وإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية لتنظر فيها الهيئة الفرعية، وهي ورقة ترد في الوثيقة FCCC/TP/2011/4.
    Le FEM se tient prêt à continuer de servir les objectifs du mécanisme financier prévu pour l'application de la CCNUCC s'il en est prié par la Conférence des Parties en vertu du paragraphe 4 de l'article 11 de la CCNUCC. UN ويكون المرفق على استعداد للاستمرار في خدمة أغراض الآلية المالية لتنفيذ الاتفاقية الإطارية إذا طلب مؤتمر الأطراف منه ذلك بموجب الفقرة 4 من المادة 11.
    Nombre de réseaux et d'institutions scientifiques et technologiques et de scientifiques participant à des recherches en vertu d'un mandat de la Conférence des Parties UN عدد شبكات العلم والتكنولوجيا أو المؤسسات أو العلماء الذين يشاركون في البحوث التي طلب مؤتمر الأطراف إعدادها
    elle a prié la CUA, agissant en coopération avec la CEA et la BAD, d'élaborer et de mettre en œuvre un plan de grande ampleur sur les changements climatiques et le développement en Afrique. UN وفي هذا الصدد، طلب مؤتمر القمة من مفوضية الاتحاد الأفريقي العمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي على وضع وتنفيذ خطة رئيسية بشأن تغير المناخ والتنمية في أفريقيا.
    En outre, la Conférence a prié le Secrétaire exécutif : UN 24 - وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي القيام بما يلي:
    18. Dans sa décision 3/CP.1, la Conférence a demandé au secrétariat d'établir un rapport sur les directives pour l'élaboration des communications initiales par les Parties visées à l'annexe I à la Convention. UN ٨١- طلب مؤتمر اﻷطراف، في مقرره ٣/م أ-١، إلى اﻷمانة أن تعد تقريراً عن المبادئ التوجيهية ﻹعداد اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية بلاغاتها اﻷولى.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être demander s'il convient de prolonger davantage le mandat du petit groupe de travail intersessions et d'achever les tâches énoncées dans le programme de travail approuvé par le Groupe de travail à composition non limitée à sa troisième réunion, considérant la demande faite par la Conférence des Parties dans sa décision VII/26. UN 14 - وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن ينظر فيما إذا كان ينبغي مد ولاية الفريق العامل الصغير لما بين الدورات لفترة أطول وما إذا كانت ينبغي الانتهاء من المهام المتضمنة ببرنامج العمل المعتمد من قبل الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية، مع مراعاة طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 7/26.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد