ويكيبيديا

    "طليقا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en liberté
        
    • en fuite
        
    • court
        
    • libre
        
    • cavale
        
    • nature
        
    • non encore appréhendés
        
    • échappé
        
    • toujours en
        
    • pas été retrouvé
        
    Le tueur est toujours en liberté et il tuera d'autres flics. Open Subtitles القاتل ما زال طليقا و سيموت المزيد من الضباط
    Dans la plupart des cas, le messager est puni alors que le criminel principal reste en liberté. UN وفي معظم الحالات تنزل العقوبة بهذا المهرب بينما يظل المجرم اﻷساسي حرا طليقا.
    Il est toujours en fuite après une série de combats très publiques avec votre cousin. Open Subtitles ولا يزال طليقا بعد سلسلة من المعارك العامة جدا مع ابن عمك.
    Il est encore en fuite, sans doute en Bosnie-Herzégovine ou en Serbie, plus de quatre ans après s'être échappé de prison. UN ولا يزال ستانكوفيتش طليقا بعد مضي نحو أربع سنوات على فراره، وهو موجود على الأرجح في البوسنة والهرسك أو في صربيا.
    Heureusement, notre chef bien-aimée en est ressortie indemne mais l'infâme agresseuse court toujours. Open Subtitles لحسن الحظ، قائدتنا الحبيبة خرجت بدون أي خدش لكن المعتدي الخسيس لازال طليقا
    L'étranger qui attend son expulsion administrative reste en liberté ou est placé dans un centre de détention. UN والأجنبي الذي ينتظر تنفيذ الطرد الإداري في حقه إما يُترك طليقا أو يوضع في مركز لاحتجاز الأجانب.
    À l'inverse, le juge peut décider que l'intéressé est autorisé à rester en liberté sous caution. UN أو يجوز له أن يقرر، كحل بديل، أن يسمح للجاني بالبقاء طليقا بكفالة، أو بتعهد رسمي، أو بسند ضمان.
    Goran Borovnica : g., v., c. Encore en liberté. UN غوران بوروفنيتشا: ج.، ق.، إ.، ما زال طليقا
    Radovan Karadžić : g., v., gén., c. Accusé encore en liberté. UN رادوفان كارادزيتش: ح.، ق.، ب.، إ.، ما زال المتهم طليقا.
    Ljubomir Borovčanin : gén., v., c. Encore en liberté. UN ليوبومبر بروفكارين: ب، ق، إ، ما زال طليقا.
    L'année dernière, lorsque j'ai pris la parole devant cette Assemblée, 26 personnes inculpées étaient encore en liberté. UN وفي العام الماضي، عندما خاطبت هذه الجمعية، كان يوجد 26 شخصا طليقا صدرت ضدهم لوائح اتهام.
    Le chef autoproclamé du groupe avait précédemment quitté les lieux et il est toujours en fuite. UN أما قائد المجموعة الذي يتميز بأسلوب خاص به، فكان قد غادر المكان ومازال طليقا حتى الآن.
    Vlastimir Đorđević est toujours en fuite. UN ولا يزال فلاستيمير دورديفيتش حراً طليقا.
    L'accusé Charles Ryandikayo est toujours en fuite. UN أما المتهم شارل ريانديكايو، فلا يزال طليقا.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, Zharku est toujours en fuite; on ignore où il se trouve. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، لا يزال زاركو طليقا ولا يُعرَف مكان وجوده.
    Due à la récente série de meurtre par balle, nous avons une bonne raison de penser qu'un justicier court dans la nature. Open Subtitles نظرا للسلسلة الاخيرة من الوفيات قتلا لدينا سبب لنظن ان هناك مطبقا للقانون طليقا
    A court toujours, on doit se serrer les coudes et voir si on peut attraper cette fille en pleine action. Open Subtitles أي لا يزال طليقا علينا أن نبقي معا و نري إن كان يمكننا أن نمسك بتلك الفتاة
    - Je pense que vous êtes décidé à l'inculper alors que le vrai meurtrier court toujours. Open Subtitles هذا يخبرنى أنك مصمم على إتهامه بينما الفاعل الحقيقى ما زال طليقا
    Ce que j'ai fait pour toi, Butch, c'est te rendre libre. Open Subtitles ما فعلته من أجلك، بوتش، هو تجعلك حرا طليقا.
    Attends, il est changé en créature, en cavale dans les rues de Manhattan? Open Subtitles مهــلا، هل خرج ذلك المخلوق طليقا في شوارع منهاتن ؟
    Je suis en territoire étranger, avec un de mes dangereux cabots dans la nature. Open Subtitles إنهم في أرض غريبة وخطورة نصف سلالة التي أتبعها فمن طليقا
    La version de la Stratégie de fin de mandat établie en septembre 2003 faisait état de 26 suspects non encore appréhendés. UN 30 - ورد في استراتيجية الإنجاز الصادرة في أيلول الأول/سبتمبر 2003 أنه كان هناك ستة وعشرون مشتبها فيه طليقا.
    Un membre de la famille du chef de l'opposition, M. Vuk Draskovic, et des collègues ont été tués à la suite de la collision du véhicule dans lequel se trouvait M. Draskovic, sa famille et certains collègues et d'un camion dont le chauffeur non identifié s'est enfui et n'a pas été retrouvé. UN إذ قضى أحد أفراد أسرة زعيم المعارضة فوك دراسكوفيتش وبعض مساعديه نحبهم في حادث مرور يتعلق بالسيد دراسكوفيتش وأسرته وزملائه وشاحنة وحيدة هرب سائقها الذي لم يتم تحديد هويته من مكان الحادث وما زال طليقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد