Je sais, grognez grognez, mais vous me suivriez jusqu'au bout du monde en grognant. | Open Subtitles | أعلم، تذمروا لكنكم ستتبعوني لآخر العالم متأففين طوال الطريق |
Elle m'a amené à Dieu mais refuse de me suivre jusqu'au bout. | Open Subtitles | قدّمتني لله ولكنها رفضت أن تتبعني طوال الطريق |
Le groupe prenait de nombreuses notes en chemin. | UN | كما سجلت المجموعة ملاحظات مكثفة على طوال الطريق. |
Je saignais tout du long, je pouvais à peine rester debout. | Open Subtitles | كُنت أنزف طوال الطريق ، كان يُمكنني الوقوف بالكاد |
Dumitru Auraş Marcu aurait été menotté et battu tout le long du trajet le menant au poste de police. | UN | وأُفيد أن ماريانا ماركو لُطمت على ذقنها فسقطت أرضا وأن دوميترو أوراس ماركو قُيد وضُرب طوال الطريق إلى مخفر الشرطة. |
Traquez-les, même si cela vous prend tout le chemin du retour de l'Autriche. | Open Subtitles | تتبعها حتى لو تطلب الأمر منك العودة طوال الطريق لأوستيريا. |
J'étais assis sur le siège arrière, seul, et la fenêtre est restée baissée pendant tout le trajet. | Open Subtitles | سأركب في المقعد الخلفي، لوحدي، وتظلّ النوافذ مفتوحة طوال الطريق. |
Il aurait pu flotter avec son trésor volé jusque'à la mer. | Open Subtitles | ومن ثم بإمكانه نقل المسروقات طوال الطريق إلى البحر |
On a perdu beaucoup de bonnes fêtardes sur la route. | Open Subtitles | لقد فقدنا العديد من فتيات الحفلات طوال الطريق |
Je veux dire... Vous avez été assez aimable de venir jusqu'ici | Open Subtitles | كنتَ لطيفاً بما يكفى للمجىء إلى هنا طوال الطريق. |
En plus les gens ici bas, s'ils savaient qu'ils allaient tous se faire virer et ce qu'on est en train de faire, ils seraient derrière nous jusqu'au bout. | Open Subtitles | بالإضافة، الأشخاص في الأسفل هنا لو كانوا يعلمون أنه سيتم فصلهم جميعاً وعرفوا بما نقوم به لساندونا طوال الطريق |
Je peux le rendre bi, mais ce sera dur d'aller jusqu'au bout. | Open Subtitles | حقا؟ ربما بامكاني اعادته ولكنه سيكون طوال الطريق متشددا |
Et pour une fois, l'armée ira jusqu'au bout avec eux. | Open Subtitles | هذة المرة الأولى التى يقوم فيه الجيش بعمل جيد , طوال الطريق |
Le groupe prenait de nombreuses notes en chemin. | UN | كما سجلت المجموعة ملاحظات مكثفة على طوال الطريق. |
Vous n'êtes pas le seul. On m'a attaquée en chemin. | Open Subtitles | أنت لم تكن الوحيد، لقد تعرضت للهجوم طوال الطريق. |
Oui. Les dauphins gris nous ont suivis tout du long. | Open Subtitles | نعم, فالدلافين الرمادية كانت تتبعنا طوال الطريق |
J'ai dormi tout du long. | Open Subtitles | كنت أنام طوال الطريق. |
Prévue par la 20th Century Limited, la tournée allait de San Francisco à New York, avec des pauses presse tout le long. | Open Subtitles | تم حجزه على قناة القرن العشرين المحدودة, الجولة أخذتني من سان فرانسيسكو إلى نيويروك, مع توقف للصحافة طوال الطريق. |
Pendant tout le chemin du retour je ne pouvais pas me le remettre à l'esprit. | Open Subtitles | طوال الطريق الى هنا. لم استطع التوقف عن التفكير |
Il a dit que Connor n'a rien dit pendant tout le trajet. | Open Subtitles | لقد قال بأنَّ كونور لم ينبس بحرفٍ واحد طوال الطريق وبدا وكأنَّه ليس في وعيه |
Dire qu'il l'a suivie jusque chez elle. | Open Subtitles | انه جنون لا استطيع التصديق ان الرجل لحق بها طوال الطريق الى منزلها |
Tout le trajet, j'ai pensé rester sur la route. | Open Subtitles | طوال الطريق إلي هنا فكرت في البقاء علي الطريق |
Tu m'as fait venir jusqu'ici, et tu t'es moqué de moi. | Open Subtitles | لقد جلبتني طوال الطريق إلى هنا وجعلتَ مني احمقاً |
Paul de Tarse s'est rendu jusqu'à Damas après être devenu aveugle, et il a été transformé. | Open Subtitles | سول من طارسوس سافر طوال الطريق إلى دمشق وهو اعمى وأصبح شخصاً جديداً |
Nous n'avons aucune information sur laquelle nous baser, et il a toujours un coup d'avance sur nous à chaque étape. | Open Subtitles | ليس لدينا معلومات لنعمل بها وحتى الأن كان متقدماً علينا طوال الطريق |
Il ajoute que les policiers lui ont intimidé tout au long du trajet et que le traitement auquel il a été soumis est contraire à l'article 16 de la Convention. | UN | وأضاف أن رجال الشرطة ظلوا يهددونه طوال الطريق وأن المعاملة التي تعرض لها تتنافى مع المادة 16 من الاتفاقية. |