"طوال الطريق" - Translation from Arabic to French

    • jusqu'au bout
        
    • en chemin
        
    • tout du long
        
    • tout le long
        
    • tout le chemin
        
    • pendant tout le trajet
        
    • jusque
        
    • la route
        
    • jusqu'ici
        
    • jusqu'à
        
    • chaque étape
        
    • long du trajet
        
    Je sais, grognez grognez, mais vous me suivriez jusqu'au bout du monde en grognant. Open Subtitles أعلم، تذمروا لكنكم ستتبعوني لآخر العالم متأففين طوال الطريق
    Elle m'a amené à Dieu mais refuse de me suivre jusqu'au bout. Open Subtitles قدّمتني لله ولكنها رفضت أن تتبعني طوال الطريق
    Le groupe prenait de nombreuses notes en chemin. UN كما سجلت المجموعة ملاحظات مكثفة على طوال الطريق.
    Je saignais tout du long, je pouvais à peine rester debout. Open Subtitles كُنت أنزف طوال الطريق ، كان يُمكنني الوقوف بالكاد
    Dumitru Auraş Marcu aurait été menotté et battu tout le long du trajet le menant au poste de police. UN وأُفيد أن ماريانا ماركو لُطمت على ذقنها فسقطت أرضا وأن دوميترو أوراس ماركو قُيد وضُرب طوال الطريق إلى مخفر الشرطة.
    Traquez-les, même si cela vous prend tout le chemin du retour de l'Autriche. Open Subtitles تتبعها حتى لو تطلب الأمر منك العودة طوال الطريق لأوستيريا.
    J'étais assis sur le siège arrière, seul, et la fenêtre est restée baissée pendant tout le trajet. Open Subtitles سأركب في المقعد الخلفي، لوحدي، وتظلّ النوافذ مفتوحة طوال الطريق.
    Il aurait pu flotter avec son trésor volé jusque'à la mer. Open Subtitles ومن ثم بإمكانه نقل المسروقات طوال الطريق إلى البحر
    On a perdu beaucoup de bonnes fêtardes sur la route. Open Subtitles لقد فقدنا العديد من فتيات الحفلات طوال الطريق
    Je veux dire... Vous avez été assez aimable de venir jusqu'ici Open Subtitles كنتَ لطيفاً بما يكفى للمجىء إلى هنا طوال الطريق.
    En plus les gens ici bas, s'ils savaient qu'ils allaient tous se faire virer et ce qu'on est en train de faire, ils seraient derrière nous jusqu'au bout. Open Subtitles بالإضافة، الأشخاص في الأسفل هنا لو كانوا يعلمون أنه سيتم فصلهم جميعاً وعرفوا بما نقوم به لساندونا طوال الطريق
    Je peux le rendre bi, mais ce sera dur d'aller jusqu'au bout. Open Subtitles حقا؟ ربما بامكاني اعادته ولكنه سيكون طوال الطريق متشددا
    Et pour une fois, l'armée ira jusqu'au bout avec eux. Open Subtitles هذة المرة الأولى التى يقوم فيه الجيش بعمل جيد , طوال الطريق
    Le groupe prenait de nombreuses notes en chemin. UN كما سجلت المجموعة ملاحظات مكثفة على طوال الطريق.
    Vous n'êtes pas le seul. On m'a attaquée en chemin. Open Subtitles أنت لم تكن الوحيد، لقد تعرضت للهجوم طوال الطريق.
    Oui. Les dauphins gris nous ont suivis tout du long. Open Subtitles نعم, فالدلافين الرمادية كانت تتبعنا طوال الطريق
    J'ai dormi tout du long. Open Subtitles كنت أنام طوال الطريق.
    Prévue par la 20th Century Limited, la tournée allait de San Francisco à New York, avec des pauses presse tout le long. Open Subtitles تم حجزه على قناة القرن العشرين المحدودة, الجولة أخذتني من سان فرانسيسكو إلى نيويروك, مع توقف للصحافة طوال الطريق.
    Pendant tout le chemin du retour je ne pouvais pas me le remettre à l'esprit. Open Subtitles طوال الطريق الى هنا. لم استطع التوقف عن التفكير
    Il a dit que Connor n'a rien dit pendant tout le trajet. Open Subtitles لقد قال بأنَّ كونور لم ينبس بحرفٍ واحد طوال الطريق وبدا وكأنَّه ليس في وعيه
    Dire qu'il l'a suivie jusque chez elle. Open Subtitles انه جنون لا استطيع التصديق ان الرجل لحق بها طوال الطريق الى منزلها
    Tout le trajet, j'ai pensé rester sur la route. Open Subtitles طوال الطريق إلي هنا فكرت في البقاء علي الطريق
    Tu m'as fait venir jusqu'ici, et tu t'es moqué de moi. Open Subtitles لقد جلبتني طوال الطريق إلى هنا وجعلتَ مني احمقاً
    Paul de Tarse s'est rendu jusqu'à Damas après être devenu aveugle, et il a été transformé. Open Subtitles سول من طارسوس سافر طوال الطريق إلى دمشق وهو اعمى وأصبح شخصاً جديداً
    Nous n'avons aucune information sur laquelle nous baser, et il a toujours un coup d'avance sur nous à chaque étape. Open Subtitles ليس لدينا معلومات لنعمل بها وحتى الأن كان متقدماً علينا طوال الطريق
    Il ajoute que les policiers lui ont intimidé tout au long du trajet et que le traitement auquel il a été soumis est contraire à l'article 16 de la Convention. UN وأضاف أن رجال الشرطة ظلوا يهددونه طوال الطريق وأن المعاملة التي تعرض لها تتنافى مع المادة 16 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more