ويكيبيديا

    "ظروف عمل عادلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des conditions de travail justes
        
    • des conditions de travail équitables
        
    • de conditions de travail justes
        
    • des conditions d'emploi justes
        
    • des conditions équitables
        
    • de conditions de travail équitables
        
    L'État reconnaît le droit de chaque citoyen au travail et à des conditions de travail justes et favorables, et, afin d'assurer le bon exercice de ces droits, il s'engage: UN تعترف الدولة بحق كل مواطن في العمل في ظروف عمل عادلة وملائمة، وبغية كفالة التحقيق الفعال لهذا الحق، تتعهد:
    6. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables UN الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية
    Article 7 − Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7: الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة
    Les États s'engagent à garantir à toute personne des conditions de travail justes, équitables et favorables. UN المادة 7 تتعهد الدول بضمان ظروف عمل عادلة ومنصفة ومرضية لكل شخص.
    33. Le droit de tous les employés à des conditions de travail équitables et satisfaisantes est énoncé à l'article 36 de la Constitution : UN ٣٣ - وتنص المادة ٣٦ من الدستور على حق جميع العاملين في أن تُهيأ لهم ظروف عمل عادلة ومرضية:
    Les normes fondamentales du travail élaborées par l'OIT définissent l'essentiel de ce que doivent être des conditions de travail justes et favorables. UN وتشكِّل معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية مضمون ما يعتبر ظروف عمل عادلة ومواتية.
    Principaux éléments de la législation relative à des conditions de travail justes et favorables UN التشريع الرئيسي المتصل بالحق في ظروف عمل عادلة ومرضية
    Article 7 Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية
    Article 7. Le droit à des conditions de travail justes et favorables 34 - 36 9 UN المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية ٤٣ - ٦٣ ٨
    Article 7 : Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة ٧: الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    Modifications intervenues entre 1992 et 1996, bénéfiques ou non au droit à des conditions de travail justes et favorables UN التغييرات التي طرأت بين ٢٩٩١ و٦٩٩١ والتي من شأنها أن تؤثر سلباً أو إيجاباً على الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية
    Les États Membres ont, en outre, été invités instamment à garantir l'accès des migrants à des conditions de travail justes. UN وجرى حث الدول الأعضاء أيضا على كفالة توفير ظروف عمل عادلة للمهاجرين.
    De graves violations du droit au travail et à des conditions de travail justes et favorables sont subies dans tout le territoire palestinien occupé. UN 76 - شهدت جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة انتهاكات جسيمة للحق في العمل والحق في ظروف عمل عادلة ومواتية.
    Dispositions visant à assurer des conditions de travail justes et humaines et l'assistance à la maternité; UN :: وإتاحة ظروف عمل عادلة وإنسانية وإسعاف الأمهات؛
    Article 7 - Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7- الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة
    Droit à des conditions de travail justes et favorables UN الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية
    Deux nouvelles politiques visant à préserver le droit à des conditions de travail justes et favorables au sein du Gouvernement du Yukon ont été établies. UN ٦١٦١- ووضعت سياستان جديدتان لضمان الحق في ظروف عمل عادلة ومرضية في حكومة يوكون.
    Article 7. Le droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    Article 7 : Droit à des conditions de travail justes et favorables 45 - 55 10 UN المادة ٧: الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية ٥٤ - ٥٥ ٠١
    O. Droit à des conditions de travail équitables et satisfaisantes 419 - 447 94 UN سين - الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة 419-447 87
    Ainsi, le droit que possède toute personne de jouir de conditions de travail justes pour mener une existence décente pour soi-même et sa famille n'est plus garanti. UN وبالتالي، فإنه لم يعد بإمكان أي شخص يعمل في ظروف عمل عادلة أن يكفل لنفسه ولأفراد أسرته حياة كريمة.
    6. Droit au travail et à des conditions d'emploi justes et équitables UN 6- الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية
    L'article 23 de la Déclaration universelle stipule que toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail. UN فالمادة 23 من الإعلان العالمي تنص على أن لكل شخص الحق في العمل، وله الحق في حرية اختيار العمل وفي ظروف عمل عادلة ومرضية.
    En vertu de l'article 22 (1), chaque citoyen a droit à être rémunéré en fonction de la nature, de la quantité et de la qualité de son travail, à toucher un salaire égal pour un travail égal ou un travail de valeur égale, et à bénéficier de conditions de travail équitables. UN 232 - - وطبقا للمادة 22 (1)، فإن لكل مواطن الحق في أن يكافأ حسب طبيعة عمله ونوعه وكميته، والحق في الأجر المتساوي عن العمل المتساوي أو العمل المتساوي في القيمة، وفي ظروف عمل عادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد