ويكيبيديا

    "ظللت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • j'ai
        
    • n'arrêtais pas
        
    • resté
        
    • continue
        
    • depuis
        
    • continues à
        
    • continué
        
    • cesse
        
    • que je
        
    • répétais
        
    • continuais
        
    • n'arrête pas
        
    • disais
        
    • mes
        
    Alors j'ai décidé, si j'y arrivais, si je survivais, que je les traiterai de la même façon dont ils m'avaient traité. Open Subtitles ولذا قررت في حالة نجاحي في الهرب، إذا ظللت حياً فلسوف أعاملهم بنفس الوسيلة التي عاملوني بها
    j'ai passé la moitié de la nuit à calculer ce truc. Open Subtitles لقد ظللت مستيقظاً نصف الليل أحاول فهم هذا الشيء
    Et je n'arrêtais pas de lui dire, "Après le match, après le match, ok?" Open Subtitles و قد ظللت أخبرها بعد اللعبة ، بعد اللعبة ، حسناً؟
    Un soir, tu étais tellement en colère avec papa, tu es resté là-haut jusqu'au matin. Open Subtitles في إحدى الليالي، عندما كنت غاضبا من أبي ظللت فوقها حتى الصباح
    Je dévale une falaise et si je regarde pas en bas et que je continue de courir, peut-être que je m'en sortirai. Open Subtitles كأنني أسابق إلى منحدر وأنني لو ظللت أنظر إلى أمامي ولم أبصر تحت قدمي
    j'ai écouté des pensées sombres et privées depuis mon enfance. Open Subtitles ظللت أستمع لأفكار سوداء وملك للذات منذ طفولتي
    Si tu continues à nous dire comment tu fais ton travail, on ne va plus avoir besoin de toi ! Open Subtitles أنت تعلم أنك اذا ظللت تخبرنا كيف تقوم بعملك اذا فنحن لن نحتاجك بعد الآن؟
    Putain. Et tu m'as menti. Tu as continué à me mentir. Open Subtitles يا إلهي ، وكنت تكذب ظللت تكذب علي ، تراسلني
    Au début, je les regardais. Et puis, j'ai découvert le tricot. Open Subtitles و ظللت لمده أنظر لهم نائمين ثم إكتشفت الحياكه
    j'ai été debout toutes les nuits cette semaine à crier après les arbustes dans mon jardin qui se moquaient de moi ça à l'air d'être une mauvaise idée. Open Subtitles لقد ظللت مستيقطة كل ليلة من هذا الأسبوع أصرخ عن الشجيرات في حديقتي التي كانت تسخر مني. هذا يبدو وكأنه فكرة سيئة.
    j'ai pris ces bâtards après qu'on les ait fouettés à Cajuilla. Open Subtitles ظللت أن الأوباش معا بعد أن استحموا في كاجيولا
    Je n'arrêtais pas de lui demander par la fenêtre de se retourner. Open Subtitles لقد ظللت أطلب منه من خلال النافذة أن يعود
    Tu n'arrêtais pas de dire : "Je suis trop défoncé." Open Subtitles ظللت تُردّد مِرارًا وتكرارًا، "إنّني مُنتشٍ للغاية الآن".
    Par l'intermédiaire de mes collaborateurs, je suis également resté en relation avec des groupes et personnalités du Timor oriental représentant différentes tendances politiques. UN كما ظللت على اتصال، عن طريق معاوني، بالمجموعات والشخصيات التيمورية الشرقية التي تمثل مختلف اﻵراء السياسية.
    Si je continue à me battre, j'aurai une infection et je ne pourrai plus les donner. Open Subtitles إن ظللت أكافح، سأصاب بالإنتان ولن أتمكن من التبرع.
    Vous vous occupez de droit de propriété depuis trop longtemps pour retourner aux assises. Open Subtitles لقد ظللت لمدة طويلة تعمل فى قضايا الملكية وليس الجرائم الجنائية
    Mais si tu continues à remuer comme le cul d'une jument, je te viderai toute la bombe en plein dans les globes ! Open Subtitles لكن إن ظللت تتصرفين على شاكلة مؤخرة الحصان فليس أمامي من خيار إلى أن أقوم برش هذه العبوة بكاملها فى عينيك مباشرة
    Écoute, quand j'ai perdu mon travail chez Scanlon, j'ai continué à acheter des cravates. Open Subtitles انظر، عندما فقدت وظيفتي في سكانلون، ظللت شراء ربطات العنق.
    Je ne cesse d'espérer me réveiller un de ces jours. Open Subtitles ظللت أُبقي على الأمل ربما يأتي يوم و أستيقظ.
    Je répétais à mes collègues et à mes supérieurs que sur Internet aussi, on doit respecter les utilisateurs Open Subtitles ظللت أقول لزملائي ورؤسائي أن الإنترنت يخضع لحساسة المستخدم كأغلب الأشياء.
    Tu continuais de nier farouchement. Open Subtitles وحتّى لمّا ضربك حتّى خضّلتك دماؤك ظللت تنكر بضراوة.
    Vraiment, Gin, je n'arrête pas de penser à quand vous avez commencé à travailler avec Bill à la Maternité. Open Subtitles ظللت حقّاً أفكّر في عندما بدأتِ لأوّل مرّة العمل مع بيل في مستشفى الأمومة.
    Tu disais que pendant tout ce temps que c'était la CIA et l'état-major qui étaient derrière l'assassinat. Open Subtitles ظللت تقول أن الاستخبارات المركزية ورؤساء الوزارة هم المسؤولون عن الاغتيال
    Si je me tais quant à ce conseil, ou pire, si je m'y oppose, je sèmerai méfiance et appréhension chez mes collègues. Open Subtitles لو ظللت صامتة بخصوص هذا المجلس أو الأسوأ عارضت تشكيله سيظهر كل أنواع انعدام الثقة والخوف بين زملائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد