Alors j'ai décidé, si j'y arrivais, si je survivais, que je les traiterai de la même façon dont ils m'avaient traité. | Open Subtitles | ولذا قررت في حالة نجاحي في الهرب، إذا ظللت حياً فلسوف أعاملهم بنفس الوسيلة التي عاملوني بها |
j'ai passé la moitié de la nuit à calculer ce truc. | Open Subtitles | لقد ظللت مستيقظاً نصف الليل أحاول فهم هذا الشيء |
Et je n'arrêtais pas de lui dire, "Après le match, après le match, ok?" | Open Subtitles | و قد ظللت أخبرها بعد اللعبة ، بعد اللعبة ، حسناً؟ |
Un soir, tu étais tellement en colère avec papa, tu es resté là-haut jusqu'au matin. | Open Subtitles | في إحدى الليالي، عندما كنت غاضبا من أبي ظللت فوقها حتى الصباح |
Je dévale une falaise et si je regarde pas en bas et que je continue de courir, peut-être que je m'en sortirai. | Open Subtitles | كأنني أسابق إلى منحدر وأنني لو ظللت أنظر إلى أمامي ولم أبصر تحت قدمي |
j'ai écouté des pensées sombres et privées depuis mon enfance. | Open Subtitles | ظللت أستمع لأفكار سوداء وملك للذات منذ طفولتي |
Si tu continues à nous dire comment tu fais ton travail, on ne va plus avoir besoin de toi ! | Open Subtitles | أنت تعلم أنك اذا ظللت تخبرنا كيف تقوم بعملك اذا فنحن لن نحتاجك بعد الآن؟ |
Putain. Et tu m'as menti. Tu as continué à me mentir. | Open Subtitles | يا إلهي ، وكنت تكذب ظللت تكذب علي ، تراسلني |
Au début, je les regardais. Et puis, j'ai découvert le tricot. | Open Subtitles | و ظللت لمده أنظر لهم نائمين ثم إكتشفت الحياكه |
j'ai été debout toutes les nuits cette semaine à crier après les arbustes dans mon jardin qui se moquaient de moi ça à l'air d'être une mauvaise idée. | Open Subtitles | لقد ظللت مستيقطة كل ليلة من هذا الأسبوع أصرخ عن الشجيرات في حديقتي التي كانت تسخر مني. هذا يبدو وكأنه فكرة سيئة. |
j'ai pris ces bâtards après qu'on les ait fouettés à Cajuilla. | Open Subtitles | ظللت أن الأوباش معا بعد أن استحموا في كاجيولا |
Je n'arrêtais pas de lui demander par la fenêtre de se retourner. | Open Subtitles | لقد ظللت أطلب منه من خلال النافذة أن يعود |
Tu n'arrêtais pas de dire : "Je suis trop défoncé." | Open Subtitles | ظللت تُردّد مِرارًا وتكرارًا، "إنّني مُنتشٍ للغاية الآن". |
Par l'intermédiaire de mes collaborateurs, je suis également resté en relation avec des groupes et personnalités du Timor oriental représentant différentes tendances politiques. | UN | كما ظللت على اتصال، عن طريق معاوني، بالمجموعات والشخصيات التيمورية الشرقية التي تمثل مختلف اﻵراء السياسية. |
Si je continue à me battre, j'aurai une infection et je ne pourrai plus les donner. | Open Subtitles | إن ظللت أكافح، سأصاب بالإنتان ولن أتمكن من التبرع. |
Vous vous occupez de droit de propriété depuis trop longtemps pour retourner aux assises. | Open Subtitles | لقد ظللت لمدة طويلة تعمل فى قضايا الملكية وليس الجرائم الجنائية |
Mais si tu continues à remuer comme le cul d'une jument, je te viderai toute la bombe en plein dans les globes ! | Open Subtitles | لكن إن ظللت تتصرفين على شاكلة مؤخرة الحصان فليس أمامي من خيار إلى أن أقوم برش هذه العبوة بكاملها فى عينيك مباشرة |
Écoute, quand j'ai perdu mon travail chez Scanlon, j'ai continué à acheter des cravates. | Open Subtitles | انظر، عندما فقدت وظيفتي في سكانلون، ظللت شراء ربطات العنق. |
Je ne cesse d'espérer me réveiller un de ces jours. | Open Subtitles | ظللت أُبقي على الأمل ربما يأتي يوم و أستيقظ. |
Je répétais à mes collègues et à mes supérieurs que sur Internet aussi, on doit respecter les utilisateurs | Open Subtitles | ظللت أقول لزملائي ورؤسائي أن الإنترنت يخضع لحساسة المستخدم كأغلب الأشياء. |
Tu continuais de nier farouchement. | Open Subtitles | وحتّى لمّا ضربك حتّى خضّلتك دماؤك ظللت تنكر بضراوة. |
Vraiment, Gin, je n'arrête pas de penser à quand vous avez commencé à travailler avec Bill à la Maternité. | Open Subtitles | ظللت حقّاً أفكّر في عندما بدأتِ لأوّل مرّة العمل مع بيل في مستشفى الأمومة. |
Tu disais que pendant tout ce temps que c'était la CIA et l'état-major qui étaient derrière l'assassinat. | Open Subtitles | ظللت تقول أن الاستخبارات المركزية ورؤساء الوزارة هم المسؤولون عن الاغتيال |
Si je me tais quant à ce conseil, ou pire, si je m'y oppose, je sèmerai méfiance et appréhension chez mes collègues. | Open Subtitles | لو ظللت صامتة بخصوص هذا المجلس أو الأسوأ عارضت تشكيله سيظهر كل أنواع انعدام الثقة والخوف بين زملائي |