Impossible d'imaginer ce que vous feriez À quelqu'un qui pensait que votre femme | Open Subtitles | لا يمكنني التصور ماذا ستفعل لشخص ظن أن زوجتك |
Même quand il pensait que ma vie ne valait rien. | Open Subtitles | حتى عندما ظن أن حياتي لا قيمة لها. |
Il pensait que le pick-up rouillé allait me convaincre. | Open Subtitles | لقد ظن أن تلك الشاحنة الصغيرة الصدئة كانت نقطة بيعيه جيدة |
Peut-être qu'il pensait qu'une figure maternelle accélérait le conditionnement des garçons. | Open Subtitles | ربما ظن أن وجود شخصية كالأم سيساعد بتأقلم الصبية بشكل أسرع |
C'est une cible. Il croyait que vos hommes étaient des tueurs. | Open Subtitles | .إنه مستهدف, لقد ظن أن رجالكم القَتَلَة آسف على ذلك |
Le caïd sans pitié, on pensait que c'était papa. | Open Subtitles | الجميع ظن أن أبي هو ذو القلب المتحجر لكن أقول أنه أنتِ |
Je crois qu'il l'a fait parce qu'il pensait que de me salir les mains allait me rendre hétéro. | Open Subtitles | أظنه فعلها فقط لأن ظن أن توسيخ يداي قد يجعلني مستقيماً |
Vous avez essayé de semer un policier... parce que vous cachiez de la drogue d'un chef mexicain et indien... qui pensait que ça aiderait votre ami et sa maladie incurable ? | Open Subtitles | حاولتم أن تهربوا من الشرطة لأنكم كنتم قد أخذتم كيس حشيش من زعيم هندي مكسيكي ظن أن هذا يساعد بمعالجة مرض ضديقكم المميت؟ |
Il pensait que Dylan essayait de m'emmener loin de lui pour toujours. | Open Subtitles | ظن أن ديلان سيأخذني بعيداً عنه الى الأبد |
Lorsque sa première déclaration lui a été rappelée, le requérant a déclaré qu'il pensait que la question était de savoir s'il avait eu des problèmes sous le gouvernement du Président Najibullah, et non sous celui du Président Karzai. | UN | وعند مواجهته بإفادته السابقة، قال إنه ظن أن الغرض من السؤال كان يقتصر على معرفة ما إذا كان قد واجه مشاكل أيام حكم الرئيس نجيب الله وليس أيام حكم الرئيس قرضاي. |
Lorsque sa première déclaration lui a été rappelée, le requérant a déclaré qu'il pensait que la question était de savoir s'il avait eu des problèmes sous le gouvernement du Président Najibullah, et non sous celui du Président Karzai. | UN | وعند مواجهته بإفادته السابقة، قال إنه ظن أن الغرض من السؤال كان يقتصر على معرفة ما إذا كان قد واجه مشاكل أيام حكم الرئيس نجيب الله وليس أيام حكم الرئيس قرضاي. |
Le dernier gars pensait que PBS était un sandwich au beurre de cacahuète. | Open Subtitles | آخر شخص خرجت معه ظن أن إختصار "بي-بي-أس" هو "شطير زبدة الفول السوداني." * PBS: Public Broadcasting Service * |
Il pensait que c'était confiné. | Open Subtitles | ظن أن الحريق مكبوحاً |
Quand il pensait que son trésor, ses briques ou peu importe, qu'il lui en manquait une, | Open Subtitles | وعندما ظن أن قالبه الثمين أو أياً كان... أن أحدهم مفقود... |
Il a aussi nommé Grand Septon un enfant de 6 ans parce qu'il pensait qu'il faisait des miracles. | Open Subtitles | كما أطلق لقب كاهن على طفل ذو 6 سنوات لأنه ظن أن الفتى بوسعه عمل معجزات. |
Il pensait qu'il n'y avait personne à la maison... alors il est allé à la cave, avec elle. | Open Subtitles | لقد ظن أن المنزل خالي لذا نزل إليها هناك |
Mon père pensait qu'on perdrait tout dans les années 1880. | Open Subtitles | أبي العزيز ظن أن المنطاد سيرتفع إلى الأعلى في 1880 |
Les garçons, les vampires n'existent pas, mais s'il y en avait un et s'Il croyait que quelqu'un l'avait reconnu, il l'étoufferait peut-être dans son sommeil. | Open Subtitles | الان يا فتيان, لا وجود لمصاصي الدماء ولكن لو أحد ما ظن أن أحدهم سيعرف سيخنقهما وهما نائمين. |
Il croyait que mon influence sur son travail était profonde. | Open Subtitles | ظن أن تأثيري بعمله كان عميقًا جدًا |
Il trouvait que tu avais un regard tendre. Il a dit qu'on formerait un plus beau couple. | Open Subtitles | ظن أن لديك عينين رقيقتين وقال إننا سنشكل ثنائيًا رائعًا |
Ton cadeau pour ton diplôme. Je comptais le mettre dans la piñata mais ton père a pensé que c'était plus élégant. | Open Subtitles | هدية تخرجكِ، كنت سأضعها في البنيادا لكن والد ظن أن هذه طريقة أكتر لباقة. |
Les gens pensaient que la tornade F4 nous contournerait. | Open Subtitles | الجميع ظن أن ذلك الإعصار سوف يتخطى مقاطعة ديريس |