ويكيبيديا

    "عادات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • habitudes
        
    • coutumes
        
    • tradition
        
    • habitude
        
    • traditions
        
    • la coutume
        
    • des pratiques
        
    • les normes
        
    • mes
        
    • manières
        
    • usages
        
    • manies
        
    • folklore
        
    Les ménages, en particulier dans les pays développés, devraient adopter des modes de vie et des habitudes de consommation viables. UN وينبغي لﻷسر المعيشية، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، أن تتبنى عادات استهلاكية وأنماط حياة مستدامة.
    Cependant, il y a des habitudes et des tendances qu'une activité soit exercée ou non par une femme plutôt que par un homme. UN ومع هذا، فإن ثمة عادات واتجاهات تتضمن ممارسة نشاط ما، أو عدم ممارسته، من قبل المرأة، لا من قبل الرجل.
    Il faudrait en outre que les marchés passés pour la fourniture de vivres tiennent compte des habitudes alimentaires des militaires auxquelles ils sont destinés. UN وأضاف أن عادات الأكل التي تمارسها القوات ينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان عند إبرام العقود مع موردي الأغذية.
    Il existait seulement des coutumes liées à l'hygiène personnelle des filles au moment de la puberté. UN وهناك فقط عادات تتعلق بالصحة الشخصية للفتيات عندما يصلن إلى سن البلوغ.
    Il y a aussi conflit entre les droits individuels et les droits collectifs et entre les normes relatives aux droits des femmes et les systèmes législatifs qui autorisent certaines coutumes religieuses. UN فهناك توترات بين حقوق اﻷفراد وحقوق الجماعات وتوترات بين حقوق المرأة والنظم التشريعية التي تراعي عادات دينية محددة.
    Ces droits étaient inaliénables. Aucune considération de coutume, de tradition ou de religion ne pouvait être invoquée pour en limiter l'exercice. UN ولا يمكن الانتقاص من تلك الحقوق، كما لا يجوز التذرع بأية عادات أو تقاليد أو اعتبارات دينية للحد من التمتع بها.
    Des habitudes qu'il a pris à l'école internationale où il était. Open Subtitles جميعها عادات اكتسبها من المدرسه الدوليه التى كان يرتادها
    Et toi, je suppose que tu appelles ça les vieilles habitudes. Open Subtitles وأنتِ , أعتقد بأنكِ تطلقين على هذا عادات قديمة
    En donnant au personnel les moyens de s'acquitter de sa tâche, on améliore ses habitudes de travail et lui donne la fierté du travail accompli. UN ويؤدي إعطاء الموظفين اﻷدوات اللازمة لاضطلاعهم بمسؤولياتهم الى تحسين عادات العمل وزيادة الاعتزاز بالانجازات المحققة.
    Le degré de sensibilisation du public semble relativement élevé, mais il reste à transformer les connaissances théoriques en habitudes alimentaires saines. UN والوعي العام يبدو عاليا نسبيا إلا أنه لا يزال من اللازم تحويل المعرفة النظرية إلى عادات سليمة في تناول الطعام.
    C'est à cette étape de la vie que se prennent les habitudes alimentaires et que se développe la pratique de l'exercice physique. UN وتتحدد في هذه الفترة أيضا عادات التغذية وممارسة التمارين البدنية.
    Le pays se heurtait à des habitudes culturelles et religieuses profondément ancrées; les questions de ce type étaient récentes, et l'on ne faisait que commencer à s'y atteler. UN وقالت إن البلاد تعاني من عادات ثقافية ودينية متجذرة، وإن هذه القضايا حديثة، ولم تبدأ معالجتها إلا في الوقت الراهن.
    De la même façon, il n'existe pas de coutumes traditionnelles ou religieuses faisant obstacle à l'amélioration de la condition de la femme. UN كما لا توجد أيضاً أي عادات عرفية أو عادات دينية تعوق النهوض بالمرأة.
    Il convient d'ajouter à cela la nature spécifique de certains sports, ainsi que les exigences contraires aux coutumes et aux traditions de la société qatarie, imposées au niveau international concernant la participation à certaines compétitions. UN بالإضافة إلى طبيعة بعض الرياضات والاشتراطات الدولية للاشتراك في منافساتها والتي تخالف عادات وتقاليد المجتمع القطري.
    Mariage et grossesse précoces sont subis par des jeunes filles, en fonction des coutumes du pays d'origine. UN وتتحمل الفتيات الصغيرات تبعات الزواج والحمل المبكرين بحسب عادات بلد المنشأ وتقاليده.
    Les femmes peuvent prétendre à ce titre comme leurs homologues masculins conformément aux coutumes et traditions samoanes. UN وبحسب عادات وتقاليد ساموا، فإن النساء مؤهلات للحصول على الألقاب الرئاسية مثل نظرائهن من الرجال.
    L'accueil des réfugiés est à la fois une tradition en Éthiopie et une obligation internationale de l'État, et les autorités sont tenues de prendre des mesures en conséquence. UN فاستقبال اللاجئين من عادات إثيوبيا كما أنه يشكل التزاماً دولياً على الدولة، وعلى السلطات اتخاذ تدابير وفقاً لذلك.
    Et il a pris une mauvaise habitude de planer et d'oublier qu'il avait une petite amie. Open Subtitles همم وهو طور عادات سيئة في الحصول على الانتشاء ونسيان ان لديه حبيبة
    Le taux de fécondité élevé tenait à la coutume du pays. UN وقال ان ارتفاع معدل الخصوبة يرجع الى عادات البلد نفسها.
    des pratiques héritées du passé, comme le versement de l'argent aux parents de la mariée, n'ont pas été complètement éliminées et se manifestent encore dans des cas isolés. UN ولم يتم القضاء على بعض العادات الموروثة من الماضي مثل الصداق الذي يُدفع إلى أهل العروس وحدهم، وهي عادات لا تزال قائمة في بعض الحالات المنفردة.
    mes enfants, nos traditions familiales sont claires seule la mort peux vous libérer de vos obligations matrimoniales. Open Subtitles أولادي، عادات عائلتنا واضحة الموت فقط ما يحرركم من الإلتزامات الزوجية
    D'accord, Bert, je suis inquiet de te voir développer des manières commerciales contraires à l'étique, d'accord ? Open Subtitles حسنا، بيرت، اه، انا قلق من ان يكون قد تطورت لديك بعض عادات الاعمال الغير اخلاقية حسنا?
    Désireuses de maintenir la cohésion de leur communauté, elles perpétuent et défendent des usages et des traditions qui compromettent leur statut, leur santé et leur épanouissement personnel. UN وكجزء من جهدهن للمحافظة على تماسك مجتمعاتهن فإنهن يدافعن عن عادات وتقاليد لها تاثيرات سلبية على مركزهن وصحتهن ونموهن الشخصي.
    Le vrai problème est d'être coincé avec quelqu'un qui a de telles manies. Open Subtitles لكن المشكلة أن تكون متورط مع شخص في عادات العمل المزعجة
    Vous avez Le folklore transylvanien ? Open Subtitles هل لديك اى شئ عن عن عادات وتقاليد ترانسلفانيا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد