En outre, le système comprend une classe préscolaire facultative d'une durée d'un an et une dixième année scolaire facultative. | UN | ويوجد علاوة على ذلك صف دراسي اختياري سابق للتعليم المدرسي مدته سنة واحدة، كما توجد سنة مدرسية عاشرة اختيارية. |
En 1992, une dixième année a été instituée dans le cycle primaire supérieur des écoles publiques de la Rive occidentale et, par la suite, dans celles de Gaza. | UN | ففي عام ١٩٩٢، جرى استحداث سنة عاشرة في المرحلة اﻹعدادية في المدارس الحكومية في الضفة الغربية، ثم في غزة لاحقا. |
Dans le secteur de l'éducation, on s'est attaché aux questions de fond, comme l'admission des enfants rapatriés dans les écoles de l'UNRWA, l'introduction d'une dixième année dans le cycle d'éducation de base, la formation des enseignants et les programmes de formation professionnelle. | UN | وكان التركيز في مجال التعليم على مسائل جوهرية، كاستيعاب اﻷطفال العائدين في مدارس اﻷونروا، واستحداث سنة عاشرة في مرحلة التعليم اﻹلزامي، وبرامج إعداد المعلﱢمين والتدريب المهني. |
un dixième organe de suivi est sur le point d'être créé, en application de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وأصبح وشيكاً إنشاء هيئة معاهدة عاشرة بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Par ailleurs, un dixième foyer est actuellement en construction à Taïz pour les filles délinquantes. | UN | وهناك دار عاشرة جار ٍإنشاؤها حالياً لتكون في خدمة الفتيات الجانحات في م/تعز. |
L’Assemblée générale décide d’entendre l’observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 5 de l’ordre du jour à la session en cours et aux reprises de la dixième session extraordinaire d’urgence. | UN | قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة بشأن البند ٥ أثناء الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة الحالية وأي دورة استثنائية طارئة عاشرة مستأنفة في المستقبل. |
26. Conformément à la réforme adoptée par le Gouvernement, l'UNRWA a introduit une dixième année dans le cycle d'enseignement de base assuré dans ses écoles en Jordanie. | UN | ٢٦ - وانسجاما مع سياسة إصلاح التعليم التي اعتمدتها الحكومة اﻷردنية، وسﱠعت الوكالة بنجاح نظام التعليم اﻷساسي في مدارسها في اﻷردن بإضافة سنة عاشرة. |
36. Le programme d'éducation, qui est demeuré la principale activité de l'Office, s'est développé considérablement durant la période considérée dans ce rapport, par suite de l'addition d'une dixième année au cycle d'enseignement de base en Jordanie et de l'accroissement démographique des réfugiés de Palestine. | UN | ٣٦ - إن برنامج التعليم، الذي ظل أكبر أنشطة اﻷونروا، قد تنامى بشكل كبير خلال الفترة المستعرضة، كنتيجة ﻹضافة سنة عاشرة الى مرحلة التعليم اﻷساسي في اﻷردن وللنمو الطبيعي في مجتمع اللاجئين الفلسطينيين. |
26. Conformément à la réforme adoptée par le Gouvernement, l'UNRWA a introduit une dixième année dans le cycle d'enseignement de base assuré dans ses écoles en Jordanie. | UN | ٢٦ - وانسجاما مع سياسة إصلاح التعليم التي اعتمدتها الحكومة اﻷردنية، وسعت الوكالة بنجاح نظام التعليم اﻷساسي في مدارسها في اﻷردن بإضافة سنة عاشرة. |
36. Le programme d'éducation, qui est demeuré la principale activité de l'Office, s'est développé considérablement durant la période considérée dans ce rapport, par suite de l'addition d'une dixième année au cycle d'enseignement de base en Jordanie et de l'accroissement démographique des réfugiés de Palestine. | UN | ٣٦ - إن برنامج التعليم، الذي ظل أكبر أنشطة اﻷونروا، قد تنامى بشكل كبير خلال الفترة المستعرضة، كنتيجة ﻹضافة سنة عاشرة الى مرحلة التعليم اﻷساسي في اﻷردن وللنمو الطبيعي في مجتمع اللاجئين الفلسطينيين. |
Étant donné que le Gouvernement jordanien avait prolongé d'une dixième année son cycle d'enseignement général, l'UNRWA aurait dû ajouter une dixième année dans les écoles de la Rive occidentale à partir de l'année scolaire 1993/94. | UN | وانسجاما مع استحداث الحكومة اﻷردنية سنة عاشرة في مرحلة التعليم العام لديها، انبغي لﻷونروا أن تكون قد أضافت سنة عاشرة في الضفة الغربية بدءا من العام الدراسي ١٩٩٣-١٩٩٤. |
Le Gouvernement jordanien ayant récemment ajouté une dixième année au cycle d'enseignement général, l'UNRWA aurait dû faire de même sur la Rive occidentale à partir de 1993-1994, mais des contraintes financières l'ont contraint à reporter ce plan à l'année scolaire 1996-1997. | UN | وبما أن الحكومة اﻷردنية أضافت مؤخرا سنة عاشرة إلى مرحلة التعليم العام فيها، فقد كان من المفروض أن تضيف اﻷونروا سنة عاشرة في الضفة الغربية أيضا، اعتبارا من العام الدراسي ١٩٩٣-١٩٩٤. |
785. On introduit actuellement une dixième année d'enseignement, destinée aux élèves qui n'ont pas passé avec succès l'étape finale de vérification des connaissances et à ceux qui souhaitent améliorer leurs résultats. | UN | 785- ويتم الآن إضافة سنة دراسية عاشرة تُخصص للتلاميذ الذين لم ينجحوا في امتحان المعارف الأخير وللذين يرغبون في الحصول على نتائج أفضل. |
Or, en raison de la précarité de sa situation financière, il ne peut pas toujours suivre le rythme de ces réformes, comme l'adjonction d'une dixième année de scolarité dans l'enseignement de base dans le territoire palestinien occupé, de cours d'anglais dans les écoles primaires en Jordanie et de cours d'informatique dans les écoles primaires supérieures jordaniennes et syriennes. | UN | على أن الوكالة لا تستطيع، بسبب وضعها المالي غير المستقر، مواكبة التطورات من قبيل إدخال سنة عاشرة إلى التعليم الأساسي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وإدخال اللغة الانكليزية إلى المدارس الابتدائية في الأردن وعلوم الحاسوب في المدارس الإعدادية الأردنية والسورية. |
une dixième note de bas de page, < < A/C.5/59/26 > > , doit également être ajoutée. | UN | وينبغي أيضا إضافة حاشية عاشرة نصها كالتالي: " A/C.5/59/26 " . |
Notre situation géographique dans la corne de l'Afrique, où nous avons des frontières communes avec neuf pays, sans compter un dixième de l'autre côté de la mer Rouge, exige que nous instaurions des mécanismes de dialogue efficaces si nous désirons entretenir des relations harmonieuses avec tous ces voisins. | UN | إن موقعنا الجغرافي في القرن الأفريقي، وحدودنا المشتركة مع تسع دول، ودولة عاشرة عبر البحر الأحمر، يتطلب إنشاء آلية حوار قوية إن كان لنا أن نتفاعل باتساق مع جميع هؤلاء الجيران. |
Il prévoit un dixième instrument, sur la question de la préservation des archives nationales, et accordera une grande importance à la mise en place de mécanismes de justice de transition en tant qu'élément essentiel de la lutte contre l'impunité. | UN | وتنوي المفوضية أيضاً وضع أداة عاشرة تتعلق بمسألة حماية المحفوظات الوطنية، وستركز كثيراً على العمل الذي تقوم به بشأن إنشاء آليات العدالة في المرحلة الانتقالية باعتبارها عنصراً أساسياً في مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب. |
Après l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, un dixième organe conventionnel a été créé en 2011. | UN | وفي أعقاب دخول الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حيز النفاذ في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، والذي قوبل بالترحيب، أُنشئت هيئة تعاهدية عاشرة في عام 2011. |
L'Assemblée générale procède à un dixième tour de scrutin (sixième scrutin limité). | UN | وأجرت الجمعية العامة جولة عاشرة من الاقتراع (الاقتراع المقيد السادس). |
L'Assemblée générale procède à un dixième tour du scrutin (sixième scrutin limité). | UN | وأجرت الجمعية العامة جولة عاشرة من الاقتراع (الاقتراع السادس المقيد). |
la dixième année que l'on voudrait ajouter au cycle scolaire de base, conformément aux réformes adoptées par le Ministère jordanien de l'éducation, reste une question pendante en Cisjordanie, où les écoles de l'UNRWA appliquent le système d'enseignement jordanien. | UN | وإضافة سنة عاشرة إلى مرحلة التعليم اﻹلزامي، عملاً باﻹصلاحات التي تبنتها وزارة التربية اﻷردنية، ظلﱠت مسألة عالقة في الضفة الغربية، حيث اتﱠبعت مدارس اﻷونروا النظام التعليمي اﻷردني. |
39. En règle générale, la scolarité obligatoire au niveau secondaire dure neuf ans, la dixième année étant volontaire. | UN | ٩٣- وتبلغ مدة التعليم الثانوي اﻹلزامي تسعة أعوام مع وجود إمكانية ﻹتمام سنة عاشرة اختيارية. |