Ce programme, qui dure depuis plus de dix ans, jouit d'une cote élevée auprès des téléspectateurs, selon les enquêtes. | UN | وقد عرض هذا البرنامج لأكثر من عشر سنوات وحاز على مرتبة عالية لدى المشاهدين وفقاً لاستطلاعات الرأي. |
dix institutions nationales sud-africaines y ont participé et ont adopté une déclaration en faveur de l'application de la Convention. | UN | وشاركت عشر مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من الجنوب الأفريقي في هذه الحلقة واعتمدت إعلاناً بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
dix membres doivent être élus sur la base suivante : | UN | من المقرر انتخاب عشرة أعضاء وفقا للنمط التالي: |
dix soldats des forces armées basés dans le district de Covalima ont aussi été déployés. | UN | كما جرى نشر عشرة جنود من القوات المسلحة متمركزين في مقاطعة كوفاليما. |
Cette conclusion a été appuyée par les dix années de travaux menés avec succès par l'ONU dans ce domaine. | UN | وما العشر سنوات من إنجازات الأمم المتحدة في مجال النظم العالميّة إلا دليل على صحة هذه الخلاصة. |
Ces dix facteurs sont responsables de près de 40 % de la charge de la morbidité dans le monde. | UN | وتعتبر هذه العوامل العشرة مسؤولة عن نحو ٤٠ في المائة من عبء المرض في العالم. |
L'accroissement réel du revenu moyen des ménages n'a été que de 7,2 % en dix ans. | UN | ولم تتجاوز القيمة الحقيقية لنمو متوسط المداخيل الأسرية نسبة 7.2 في المائة في غضون عشر سنوات. |
Depuis 2013, la peine a été portée à sept ans, ou à dix ans si la victime est mineure. | UN | ومنذ عام 2013، زيد الحكم إلى سبع سنوات، أو عشر سنوات إذا كانت الضحية قاصراً. |
Si la détention ou la séquestration dure plus d'un mois, la peine est un emprisonnement de dix à vingt ans. | UN | ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة إذا دام الاحتجاز أو الحبس أكثر من شهر واحد. |
dix règlements grand-ducaux ont été pris en exécution de cette loi. | UN | وقد سنت الدوقية الكبرى عشر لوائح تنفيذا لهذا القانون. |
- Les personnes ayant résidé en Indonésie de façon continue pendant cinq ans ou de façon discontinue pendant dix ans peuvent obtenir la nationalité indonésienne. | UN | ـ يجوز لﻷفراد الذين أقاموا في إندونيسيا لمدة خمس سنوات متتالية أو عشر سنوات غير متتالية، الحصول على الجنسية اﻹندونيسية. |
dix cas de faute ou de comportement professionnel non satisfaisant étaient déjà mis en examen et six autres encore à l'étude. | UN | وهناك عشر حالات تتضمن سوء سلوك أو أداء قد أخذت مجراها، ولا تزال ست حالات أخرى قيد النظر. |
Le juge a condamné dix des prévenus à la peine capitale. | UN | وأصدر القاضي أحكاما بالإعدام على عشرة من المدعى عليهم. |
Le paiement des marchandises devait intervenir dans un délai de dix jours à compter de la date de leur réception par l'acheteur. | UN | وكان من المقرر أن يتم سداد قيمة البضائع خلال مدة عشرة أيام بعد التاريخ الذي يتلقى فيه المشتري البضائع. |
dix membres doivent être élus selon la répartition suivante : | UN | من المقرر انتخاب عشرة أعضاء وفقا للنمط التالي: |
dix fonctionnaires sont affectés à la supervision des marchés publics. | UN | وقد كُلف عشرة موظفين بالإشراف على المشتريات العامة. |
b) A dix députés ou plus du Congrès de la République; | UN | `٢` عشرة أو أكثر من النواب في الكونغرس الوطني؛ |
dix mille bureaux de scrutin ont été créés dans un pays largement dépourvu d'infrastructures. | UN | فقد أنشئ عشرة آلاف مكان للاقتراع في بلد تكاد تنعدم فيه البنية اﻷساسية. |
Répartition de la population des dix principales villes du pays | UN | توزيع السكان في المدن العشر الرئيسية في البلد |
Pour ce qui est des saisies, le rapport porte sur une période de dix ans incluant l'année 2011. | UN | وفيما يخص المضبوطات، يركِّز التقرير على السنوات العشر السابقة لعام 2011 بما فيها عام 2011 نفسه. |
Ces dix facteurs sont responsables de près de 40 % de la charge de la morbidité dans le monde. | UN | وتعتبر هذه العوامل العشرة مسؤولة عن نحو ٤٠ في المائة من عبء المرض في العالم. |
Pour un jeune garçon de dix ans oui, à moins que l'on ne le sauve. | Open Subtitles | العالم يقترب من نهايته لصبيّ في العاشرة من عُمره ما لمْ نُنقذه. |
Qu'importe ce que je faisais, Rainer avait toujours une réponse, toujours dix coups d'avance. | Open Subtitles | مهما فعلت كان لراينر إجابة دائما كان يسبقني دائما بعشر خطوات |
Il est arrivé avant la police. On a dix minutes. On peut montrer ça ? | Open Subtitles | وصل قبل الشرطة بعشرة دقائق كم المدة التي نستطيع بثها على الهواء |
Tu ne vas pas faire dix ans sans revenir, hein ? | Open Subtitles | لن تذهب لعشر سنين أخرى أليس كذلك؟ لا أعدك |
dix millions de personnes n'ont toujours pas accès aux soins, et l'infection frappe encore bien souvent, hommes, femmes et enfants. | UN | وعشرة ملايين إنسان ما زالوا محرمين من العلاج، وما زالت تحدث إصابات جديدة عالية جدا بين الرجال والنساء والأطفال. |
Vous ne ferez pas dix pas hors de ces arbres avant d'être réduit en pièces. | Open Subtitles | لا يمكنك توصيبها لعشرة أقدام فى الهواء بدون أن تنفجر إلي أشلاء. |
Au cours des dix dernières années, les femmes ont pourtant voté en nombre grandissant et sont désormais représentées dans les conseils municipaux. | UN | لقد شهد العقد الأخير ارتفاع مشاركة النساء في عملية التصويت، ويوجد الآن تمثيل نسائي على مستوى المجلس البلدي. |
On y trouve aussi dix fois plus d'espèces de corail. | Open Subtitles | هناك أيضاً عشْرة اضعاف العددِ من الانواعِ المرجانيِة. |
On reviendra avec dix cars pleins et on démolira ta maison, brique après brique. | Open Subtitles | سأتي الي هنا مع عشره جماعات وسنهدم هذا المنزل, حجرا حجرا |
Je me rappelle que ton assistante m'a laissé dix messages. | Open Subtitles | أتذْكر أنه مُساعدكَ من ترك عشَر رسائل صوتية |
Mais j'ai vu un mec, à Fort dix, à qui ils disaient ça aussi. | Open Subtitles | ولكنني رأيت شاباً في ديكس قالوا سيكون على ما يرام أيضاً |