Ou devrais-je dire que tu es coincé par une personne, p'tit gars ? Ce n'est pas comme si les infirmières savaient tout. | Open Subtitles | أو هل يمكنني القول إن هناك شخصاً عالقاً حولك، أيها القط؟ ليس الأمر أن الممرضات لايعرفن كل شيء |
J'ai souvent rêvé d'être coincé sur une planète déserte avec une femme splendide, mais il n'y avait pas de torpille ! | Open Subtitles | أتعلم، عندما حلمت حيال كوني عالقاً على سطح كوكب مهجور بصحبة امرأة فاتنة لم يكن هناك طوربيد |
Quand il sera mort, tu seras coincé ici pour cinq ans. | Open Subtitles | و عندما يرحل ستصبح عالقاً هنا لخمس سنوات أخريات |
Il va être piégé dans un monde où la plupart des gens qu'il connait et qu'il aime ne peuvent pas le voir. | Open Subtitles | هو سوف يظل عالقاً في عالم حيثُ أغلب الأشخاص الذين عرفهم و أحبهم لن يستطيعوا حتي أن يروه |
Et s'il y avait encore un truc bloqué dans ta tête. | Open Subtitles | ماذا لو كان هناك شيءٌ آخر؟ عالقاً في ذهنك؟ |
J'ai vu un papillon dans le jardin dont l'aile était coincée par un brin d'herbe, et j'ai dû souffler dessus pour le libérer. | Open Subtitles | رأيت فراشة في الفناء وكان جناحها عالقاً في شفرة من العشب ، وكان علي ان اضغط عليه لاحررها. |
Tu as le souvenir traumatisant d'être resté coincé dans cet orphelinat, et sortir d'ici ne va pas aider. | Open Subtitles | لديك ذاكرة واحدة مشلولة بشأن كونك عالقاً هُناك بدار الأيتام ذلك والخروج من هُنا لن يُساعدك |
Ou alors, reste coincé dans cette pièce, et dans ton esprit. | Open Subtitles | أو فلتبق عالقاً هُنا بتلك الغرفة وبداخل عقلك |
J'ai passé une bonne partie de la journée coincé dans le coffre. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم اليوم عالقاً بحقيبة تلك السيارة |
Il va rester ici tout le temps, et je vais être coincé ici à parler dans cette octave tout le temps. | Open Subtitles | هو سيبقى هنا للأبد أنا سأكون عالقاً بكلماتي هنا للأبد |
Parce que je le devrais aussi, et je serais coincé dans la même boite à chaussures qu'il m'a acheté la dernière fois. | Open Subtitles | لأنه حينها ينبغي أن أدفع له أيضاً وسأكون عالقاً في علبة الحذاء التي إشتراها لي آخر مرة |
C'est ça survivre, assis dans un fauteuil, coincé ainsi pour des mois ? | Open Subtitles | أتدعين هذا بنجاة الجلوس هنا على كرسي، عالقاً هنا لأشهر؟ |
Et s'il ne part pas maintenant, il sera coincé ici pour toujours. | Open Subtitles | ، و إذا لم يرحل قريباً سوف يظلُ عالقاً هنا للأبد |
"Votre manque de compassion est ce qui vous garde coincé dans un cycle de châtiment karmique." | Open Subtitles | إفتقار التعاطف يبقيك عالقاً في دائرة الجزاء السماوي |
C'est génial de ne pas étre dans la maison avec un homme de 68 ans coincé dans la porte du chien. | Open Subtitles | إنه من الرائع جداً أن لاتأتي للبيت إلى رجل مسنّ يبلغ الـ 68 من العمر عالقاً في الباب المخصص للكلاب |
Dix minutes après, il a coincé sa tête sur le muret, et il a eut son cerveau explosé. | Open Subtitles | بعد 10 دقائق، أصبح رأسه عالقاً فوق المتراس وتسبب بتفجير رأسه .. |
Quel intérêt si je suis coincé à un bureau pendant toute la guerre ? | Open Subtitles | ما الفائدة التي أقدمها للحرب إذا كنت عالقاً خلف المكتب اللعين طوال الوقت؟ |
J'ai été piégé ici pendant dans des années, souffrant et malheureux à cause de lui. | Open Subtitles | بقيتُ عالقاً هنا لسنوات بائساً ومعذّباً بسببه |
J'ai bloqué sur la page 7 de mon livre pendant 23 ans. | Open Subtitles | لقد كنت عالقاً في الصفحة 7 من روايتي لـ23 عاماً |
C'est un homme qui t'a laissé aller aux urgences toute seule au milieu de la nuit, avec une capote coincée dans ta chatte ! | Open Subtitles | في منتصف الليل مع الواقي الذكري عالقاً بداخلك |
Même l'amour est chiant quand on est enfermé dans son tunnel. | Open Subtitles | حتى الحُبْ مُملّ عندما تكون عالقاً بنفقه. |
Pendant 20 ans, j'ai été collé sous le bureau d'un brillant scientifique | Open Subtitles | على مدار 20 عامًا، كنتُ عالقاً تحت مكتب علماء عباقرة |
L'Iraq a déposé un projet de loi portant réglementation des agences de sécurité, projet qui est en instance depuis 2008. | UN | وقد أدخل العراق تشريعاً لتنظيم الشركات الأمنية لا يزال عالقاً منذ عام 2008. |
Le médecin était pris dans une tempête - Oh, ouais. | Open Subtitles | الطبيب كان عالقاً في عاصفة ثلجية أوه , صحيح |