Y a pas à s'en faire. Je suis sûr que papa est coincé dans les embouteillages ou que son téléphone portable est cassé. | Open Subtitles | دعونا لا نقلق ، أنا متأكدة أن والدكما عالق في زحمة المرور ، أو أن هاتفه قد كسر |
40% de mon corps est brûlé et j'ai passé six semaines avec un tube coincé dans le gland de ma pine tandis que mon mari pleurait pour dormir chaque nuit. | Open Subtitles | لقد حُرق ما يقارب 40 في المائة من جسدي وقضيت ستة أسابيع وأنبوب عالق في رأس عضوي الذكري بينما بكى زوجي كثيراً في كل ليلة |
L'accumulation de particules de poussière et la préservation générale de l'espace suggèrent que notre tueur est quelqu'un de coincé dans le temps. | Open Subtitles | تجمع جزيئات الغبار و الصون العام للمكان يشير إلى أن قاتلنا شخص عالق في الزمن بطريقة ما |
tu t'ennuyais tellement durant ces dernières semaines, coincé à la maison sans aucune affaire à résoudre. | Open Subtitles | لقد كنت ضجراً للغاية على مدى الأسبوعين الماضيين، عالق في المنزل بدون أيّ قضيّة لحلّها. |
Las d'être pris dans l'enchevêtrement de leur vie. | Open Subtitles | أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم |
Je suis coincé au deuxième étage. | Open Subtitles | نداء استغاثة , نداء استغاثة , أنا عالق في الدور الثاني |
Mais je n'arrive pas à le joindre. Il est peut-être bloqué dans la circulation. | Open Subtitles | لكن لم أستطع الحصول على رد منه ربما عالق في ازدحام |
Ça signifie que je suis coincé dans ce merdier plein de crétins, de violeurs et de brutes et je vais juste faire avec, ok ? | Open Subtitles | هذا يعني أننا عالق في فتحة الفرج المليئة بالحمقى و المغتصبين و المتنمرين و سأتعامل مع هذا حسناً؟ |
Imaginons un instant que vous soyez le capitaine, coincé dans la cale pendant que le reste de votre équipage meurt lentement dans leur vaisseau endommagé. | Open Subtitles | لنتظاهر للحظة وحسب أنك أنت الكابتن عالق في معزل بينما بقية فريقك يفنون ببطء على سفينتهم المتضررة |
La vie est trop courte pour la passer coincé dans un bureau. | Open Subtitles | الحياة قصيرة الأمد، أنا عالق في هذا المكتب. |
Vous voulez dire qu'il est coincé dans la réalité virtuelle ? | Open Subtitles | هل تعني أنه حقاً عالق في العالم الأفتراضي. |
Tu es coincé dans un paradoxe. Il se trouve qu'il y a trois choses que tu ne peux pas faire en réalité virtuelle. | Open Subtitles | أنت عالق في مفارقة إتضح أن هناك ثلاثة الأشياء |
Je viens de voir M. Shue et il va être coincé dans sa classe pour le reste de l'après-midi pour quelque chose comme une inspection du conseil scolaire, mais il veut qu'on se voie pour qu'on bosse sur des idées pour les Nationales. | Open Subtitles | لقد مررت بالسيد شوستر للتو وسيكون عالق في صفه حتى مابعد الظهيرة بسبب تفتيش مجس إدارة المدرسة |
La vérité c'est que depuis que ma mère est mort, je suis rester coincé dans un endroit. | Open Subtitles | الحقيقة اني بعد موت امي كنت عالق في مكان واحد |
Qui finalement, après tout ce temps, est prête à être avec moi, mais je suis coincé à l'aéroport de San Francisco. | Open Subtitles | والذي أخيرًا، بعد كل ذلك الوقت... هو على استعداد ليكون معي وأنا عالق في مطار سان فرانسيسكو. |
Pendant que mes amis étaient dehors, à jouer au ballon, à s'amuser, j'étais là, coincé à la maison avec lui, réparant cette satanée voiture. | Open Subtitles | بينما أصدقائي في الخارج، يلعبون الكرة، يستمتعون بوقتهم، بينما أنا عالق في المنزل معه، نصلح السيارة اللعينة. |
Je me sens pris dans un tourbillon et mes décisions semblent absurdes. | Open Subtitles | أحس أني عالق في نوع من الفوضى بدون أية وجهة منطقية. |
Oh, ton père est, euh, coincé au travail, mais il sera là très bientôt. | Open Subtitles | إن والدكم عالق في العمل . لكنه سيكون هنا قريباً |
Il est bloqué dans la montagne. Allons nous amuser avec lui. Ouais. | Open Subtitles | إنه عالق في الجبل. هيا لنذهب كي نحظى ببعض المتعة مع ذلك الفتى. أجل. |
Maintenant, c'est quoi ce que j'ai entendu par rapport a un chat coincé sur un arbre. | Open Subtitles | الآن ما هذا الذي أسمعه بخصوص قط عالق في شجرة؟ |
Ton corps te fait mal, ton esprit devient brumeux, et tu as l'impression d'être piégé dans un tunnel quand tu veux juste ton lit. | Open Subtitles | جسمك يؤلم، ودماغك يصبح ضبابياً وتحس كأنك عالق في نفق .وكلماتريدههوسريرك |
Je viens de passer 4 jours enfermé dans une boîte en métal sur un plateforme pétrolière pleine de robots-chariots élévateurs. | Open Subtitles | لقد قضيت اربع أيام عالق في صندوق على رافعات نفط مليء بالروبوتات المتحركة |
Ça sonne occupé depuis une heure. Richie est dans les bouchons. | Open Subtitles | وهاتف المنزل مشغولاً منذ ساعة ريتشي عالق في الزحمة |
Pas si je suis bloqué au tribunal pour réintégrer Rand. | Open Subtitles | لست وأنا عالق في القضايا محاولاً استعادة "راند". |
Le corps est dehors, mais la tête est coincée dans le col de l'utérus. | Open Subtitles | لقد خرج الجسد, ولكن الرأس عالق في عنق الرحم |
Peut-être que ton compteur est resté Bloqué sur " lycée" , mais pas le mien. | Open Subtitles | تبدو انك عالق في الثانويه العامه في بعض الاحيان . لكن حقي ليس كذلك |
"est coincé entre la haine qui existe entre les deux pays." | Open Subtitles | عالق في خضم الكره بين الدولتين |
En jouant au papa avec la volonté d'un enfant de six ans pris au piège dans le corps d'un homme toujours à se plaindre au sujet de laisser son vrai père mourrir dans un feu quand tu aurais du le sauver ? | Open Subtitles | و يلعب الأبوة مع فتى ضعيف الإرادة عمره ست سنوات عالق في جسد رجل ناضج ما زال يئن حول السماح لوالده الحقيقي بالموت |