Difficile d'imaginer un monde sans les droits civils, la révolution sexuelle... | Open Subtitles | يصعب أن أتخيل عالماً بدون حقوق مدنية، ثورة جنسية |
Tout un monde dans la cabine, a dit le Docteur. | Open Subtitles | الدكتور يقول أن هناك عالماً كاملاً في الكابينة |
Dans un monde parfait, elle pourrait te dire qu'elle est fière de toi, mais ce n'est pas un monde parfait. | Open Subtitles | في عالم مثالي لكانت ستقول لكِ كم هي فخورة بكِ , لكن هذا ليس عالماً مثالياً |
As-tu déjà rencontré un professeur ou un scientifique gai ? | Open Subtitles | هل سبق أن قابلتِ بروفيسوراً أو عالماً مبتهجاً؟ |
Je ne peux pas sortir d'ici en sachant que je vous laisse pourrir ici. | Open Subtitles | لا يمكنني مغادرة هذا المكان عالماً أنني تركتُكِ خلفي حتى تتعفني |
Voyez-vous... parfois... nous inventons un monde imaginaire pour effacer d'horribles souvenirs de notre passé, et... | Open Subtitles | كما ترى أحياناً نختلق عالماً خيالياً لسياعدنا على محو ذكريات الماضي الأليمه |
J'étais déçu! Je devais découvrir un monde magique de plaisirs sensuels! | Open Subtitles | لم أصدّق، ظننت أني أدخل عالماً من السرور الشعوري. |
Nous créons un monde secret. Un lieu où règne la beauté. | Open Subtitles | نحن نصنع عالماً سرياً آخر عالم من الجمال فقط |
La mondialisation avait créé un monde interdépendant, ce qui impliquait une responsabilité collective et partagée et la nécessité d'équilibrer les dimensions nationales et internationales. | UN | وقد أفرزت العولمة عالماً مترابطاً يقتضي ضمناً مسؤوليات جماعية ومشتركة والحاجة إلى توازن بين البعدين الوطني والدولي. |
Malgré nous, nous sommes en train de construire un monde meilleur, sans frontières, sans tyrans, avec davantage de liberté. | UN | وعلى الرغم منّا، فإننا نبني عالماً أفضل، بلا حدود، ولا استبداد، وبمزيد من الحرية. |
Sans une action internationale immédiate et résolue sur ces deux fronts, nous allons laisser à nos enfants un monde bien plus pauvre que celui que nous avons connu. | UN | وبدون عمل دولي فوري وفعال على كل من الجبهتين، سنترك لأطفالنا عالماً أفقر بكثير من ذلك الذي سكنّاه. |
Ensemble, nous devons bâtir un monde où les indicateurs économiques ne sont pas le seul critère pour mesurer la prospérité d'une société. | UN | ويجب أن نبني معاً عالماً لا تكون فيه المؤشرات الاقتصادية هي المقياس الوحيد لرخاء المجتمع. |
Nous sommes aujourd'hui témoins d'un monde qui est plus interdépendant et interconnecté, mais en réalité plus profondément divisé que jamais. | UN | واليوم، نشهد عالماً أكثر ترابطاً وتداخلاً، لكنه في الحقيقة منقسم انقساماً أعمق من أي وقت آخر. |
Pour terminer, je tiens à dire que l'instauration d'un monde sans armes nucléaires ne se réalisera pas dans la hâte. | UN | وختاماً، أود أن أقول إن عالماً بدون أسلحة نووية لن يتحقق في عجالة. |
Si nous ne nous engageons pas en faveur de la réalisation de l'égalité entre les sexes, les générations futures vont souffrir des conséquences de notre incapacité à leur offrir un monde plus adapté. | UN | وإذا لم نلتزم بتحقيق المساواة بين الجنسين، فإن أجيال المستقبل ستعاني من عواقب شديدة لأننا لم نوفر لها عالماً أفضل. |
Nous savons tous que les coopératives contribuent à édifier un monde meilleur. | UN | ونعرف جيداً أن الأعمال التجارية التعاونية تبني عالماً أفضل. |
Je suis pas un scientifique, de la bière sans alcool, | Open Subtitles | أنا لست عالماً لعيناً فأنا لا أفهم الفكرة |
Démocrite d'Abdère était un vrai scientifique, un homme au très grand désir de connaître le cosmos et d'avoir du plaisir. | Open Subtitles | ديمقريطوس من أبديرا كان عالماً حقيقاً رجل يحمل رغبة حماسية في تعلم الكون وأن يكون متمتعاً |
En 2011, un réseau scientifique, cinq institutions scientifiques/de recherche et 146 scientifiques intervenant à titre individuel ont pris part à ces activités. | UN | وفي عام 2011، شاركت في هذه الأنشطة شبكة علمية واحدة، وخمس مؤسسات علمية وبحثية، و146 عالماً. |
Prêt à me suivre à travers une porte c'est qu'importe comment moins difficile sachant que je t'attends de l'autre coté. | Open Subtitles | مستعداً للاحق بي خلال باب بطريقة ما أقل إخافة لك عالماً أنني سأنتظرك بالجانب الآخر |
Seras tu capable de regarder ton fils dans les yeux en sachant ce que tu as fait pour qu'il puisse vivre ? | Open Subtitles | هل ستقدر أن تنظر في عين ابنك عالماً بما اقترفته حتى يعيش ؟ |
C'est un savant qui a aspiré ma Cadillac dans un iceberg. | Open Subtitles | ألم يكن عالماً من قام بشفطي أنا و سيارتي الـ كاندي سترايت إلى جبل جليدي مباشرة؟ |
Enfouie dans les cristaux devant toi, tu trouveras la somme de la littérature et de la science de dizaines d'autres mondes des 28 galaxies connues. | Open Subtitles | ستجد في البلورات أمامك مجموع كل الأدب والوقائع العلمية من 12 عالماً آخر موزّعاً في 28 مجرّة معروفة |
Le fait que 70 scientifiques ont mystérieusement disparus en 1963 suggère qu'ils n'étaient pas volontaires. | Open Subtitles | فكرة إختفاء 70 عالماً بشكل غامض عام 1963 توحى بأنهم لم يتطوعوا |
Eliminer la faim contribuerait à s'assurer que les générations futures héritent d'un monde en paix. | UN | وفي رأيها أن القضاء على الجوع يشكل خطوة باتجاه ضمان أن الأجيال المقبلة قد ورثت عالماً يعمه السلام. |