Pour terminer, nous voulons souligner la responsabilité collective que nous avons de léguer un monde plus sûr aux générations futures. | UN | أود أن أختم بياني بالتشديد على أننا جميعا نتقاسم مسؤولية توريث الأجيال القادمة عالما أكثر أمنا. |
Il aide plus de 8 000 enfants en instaurant pour eux un monde plus aimable, un monde meilleur dans lequel ils sont des participants et non de simples spectateurs. | UN | وتخدم الحلقة أكثر من 000 8 طفل بأن تهيئ لهم عالما أكثر رفقا وأفضل حالا يمكن أن يكونوا فيه مشاركين لا مجرد متفرجين. |
Il est évident que tous les États parties au TNP désirent un monde plus sûr et un régime de non-prolifération nucléaire renforcé. | UN | ومن الواضح أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار تريد عالما أكثر أمنا ونظاما معززا لعدم الانتشار النووي. |
Néanmoins, notre détermination à lutter contre cet ennemi est inébranlable et nous avons ainsi la possibilité de bâtir un monde plus sûr et plus pacifique. | UN | ومع ذلك، فإن تصميمنا على محاربة ذلك العدو وطيد العزم، وهو يتيح لنا فرصة لكي نبني عالما أكثر أمنا وسلما. |
A notre avis, la liberté et la démocratie sont la base d'un monde plus sûr et plus prospère pour tous. | UN | ونعتقد أن الحرية والديمقراطية تمثلان الوسيلتين اللتين تحققان عالما أكثر أمنا وازدهارا للجميع. |
Il est évident que la paix et la sécurité mondiales seront menacées si nous ne mettons pas en place un monde plus équilibré socialement et économiquement. | UN | وغني عن القول إن السلم واﻷمن العالميين سيتعرضان للخطر ما لم نخلق عالما أكثر توازنا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية. |
On construira alors un monde plus humain où un groupe ne se développe plus aux dépens des autres. | UN | وهذا من شأنه أن يوجد عالما أكثر إنسانية، حيث لا تعود أية فئة تتقدم على حساب الفئات اﻷخرى. |
Animés d'une plus grande volonté et d'une détermination collective, nous pourrons construire un monde plus pacifique, plus sûr et plus juste. | UN | فبتعاظم الإرادة والتصميم الجماعي، سوف نبني عالما أكثر سلما وأمنا وأكثر إنصافا. |
L'établissement d'une cour pénale internationale nous donnera un monde plus sûr et plus juste. | UN | ومن شأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أن يعطينا عالما أكثر أمانا وعدلا. |
Nous sommes simultanément en présence d'un monde plus complexe, qui est loin de représenter un ordre international stable. | UN | في الوقت نفسه، فإننا نواجه عالما أكثر تعقدا، لم يوفر حتى الآن نظاما دوليا مستقرا. |
Mettons fin à ce désordre et édifions un monde plus respectueux du genre humain. | UN | ينبغي أن نضع حدا لهذا السباق المحموم وأن نقيم عالما أكثر احتراما للجنس البشري. |
C'est une responsabilité que nous devons tous partager si nous voulons nous unir contre le terrorisme et léguer à nos enfants un monde plus sûr. | UN | وهذه المهمة يجب أن تكون مهمتنا جميعا إذا كنا سنتحد في التصدي للإرهاب ونكفل أن يرث أولادنا عالما أكثر سلاما وأمنا. |
Certes, nous avons la possibilité de bâtir un monde plus libre mais il nous faut, pour cela, trouver un terrain d'entente et agir de façon collective. | UN | في وسعنا أن نبني عالما أكثر حرية، ولكن لكي نفعل ذلك يجب علينا أن نجد أرضية مشتركة وأن ندعم العمل الجماعي على الدوام. |
Nous voyons des terroristes et des membres du crime organisé exploiter un monde plus ouvert. | UN | ونشهد الإرهابيين والمجرمين المنظمين يستغلون عالما أكثر انفتاحا. |
Nous devons édifier un monde plus prospère d'où la pauvreté serait exclue et où le développement serait axiomatique. | UN | ويلزمنا أن نبني عالما أكثر رخاء، يستبعد منه الفقر وتصبح فيه التنمية شيئا بديهيا. |
Si nous souhaitons léguer un monde plus juste, viable et humain aux générations futures, nous devons être prêts à modifier considérablement nos habitudes et nos convictions. | UN | وإذا أردنا أن نترك للجيل المقبل عالما أكثر عدالة واستدامة وإنسانية، يجب أن نكون مستعدين لتغيير عاداتنا ومعتقداتنا إلى حد كبير. |
Elles nous donnent des outils meilleurs pour forger un monde plus sûr. | UN | فهي توفر لنا أدوات أفضل لنشكل بها عالما أكثر أمانا. |
Le Traité crée un monde plus sûr pour tous ceux qui y adhèrent, qu'ils soient ou non dotés d'armes nucléaires. | UN | وتهيئ المعاهدة عالما أكثر أمنا لجميع أعضائها، الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء. |
Nous croyons en la capacité collective des nations d'édifier un monde plus sûr, plus prospère et plus juste, et nous nous engageons à apporter notre contribution. | UN | واننا نؤمن بالقدرة الجماعية لﻷمم على أن تبني عالما أكثر أمنا وازدهارا وعدلا، ونحن نلتزم بأداء دورنا. |
Le XXIe siècle verra l'émergence d'un monde encore plus interdépendant grâce à la diffusion rapide des technologies et à la mondialisation. | UN | إن القرن الحادي والعشرين سيشهد عالما أكثر استقلالا نتيجة للتطور السريع للتكنولوجيا والعولمة. |
Si nous y parvenons, nous léguerons à nos enfants et à leurs enfants un monde beaucoup plus sûr. | UN | وإذا حققنا هذا، فسوف نترك ﻷطفالنا وأطفالهم بالفعل عالما أكثر أمنا بكثير. |
Un monde multipolaire signifie un monde moins organisé avec une variété de systèmes politiques, de valeurs et de conceptions du monde. | UN | ويعني وجود عالم متعدد الأقطاب عالما أكثر اضطرابا يتسم بتنوع النظم السياسية والقيم والآراء العالمية. |