Nous pensons que la prévention d'une course aux armements dans l'espace est encore plus importante aujourd'hui qu'il y a trente ans. | UN | إننا نرى أن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أصبح الآن أهم مما كان عليه منذ 30 عاماً مضت. |
C'est une tâche ardue, quand on sait qu'un grand nombre d'indicateurs sociaux sont tombés en dessous du niveau atteint il y a 20 ans. | UN | وهذه مهمة صعبة، ذلك أن مؤشرات عديدة من المؤشرات الاجتماعية انخفضت إلى دون المستوى الذي بلغته منذ 20 عاماً مضت. |
Le développement durable n'a toutefois pas été précisément défini et nous nous heurtons aujourd'hui aux mêmes problèmes qu'il y a 40 ans. | UN | بيد أنه لم يقدم تعريف واضح للتنمية المستدامة ونحن لا زلنا نجابه نفس المشاكل التي واجهناها منذ 40 عاماً مضت. |
C'est une claque en plein visage pour un truc qui s'est passé il y a 20 ans. | Open Subtitles | إنها صفعه على الوجه لشئ حدث منذ عيشرون عاماً مضت |
Une affaire non résolue depuis plus de 15 ans. | Open Subtitles | قضية غير محلولة منذ اكثر من 15 عاماً مضت |
Par un dimanche matin tranquille voilà plus de 70 ans, l'armée américaine a subi une attaque inopinée. | Open Subtitles | في صباح الأحد الهادئ ذاك منذ سبعين عاماً مضت, القوات الأمريكية تصدت لهجوم غير مبرر.. |
Je ne me rappelle pas mon petit-déjeuner, encore moins d'un Jap d'il y a 70 ans. | Open Subtitles | جديا؟ أنا لا أتذكر ماتناولته على اللإفطار, ناهيك عن بعض اليابانيين منذ سبعين عاماً مضت. |
Je ne lui ai pas parlé depuis 20 ans. | Open Subtitles | أنا لم أتحدّث معها منذ عشرين عاماً مضت تقريباً |
Ça fait 30-35 ans. | Open Subtitles | قبل نحو ثلاثين أو خمسة وثلاثين عاماً مضت |
"Les enquêteurs ont trouvé les os des disparues dans une grotte sous la maison, des os remontantjusqu'à 50 ans." | Open Subtitles | المحققين وجدوا عظام الفتيات في كهفبينمنزلالأخوّة.. وعظام قديمة تعود لخمسين عاماً مضت |
Mais Jariabek est passé à l'Ouest il y a 20 ans. | Open Subtitles | لكن ياريبيك قد إنشق عنهم منذ أكثر من 20 عاماً مضت يا سيدي |
Elle s'est jetée dans le volcan, il y a 40 ans. | Open Subtitles | ألقت نفسها في البركان منذُ 40 عاماً مضت . |
Il y a 30 ans, le concept du vaccin était totalement inconnu... et à présent, chaque jour, nous sauvons de nouvelles vies. - Mais ça ne solutionne pas tout. | Open Subtitles | منذ 30 عاماً مضت لم يكون العقار موجوداً والأن نحن ننقذ الارواح كل يوم لكن هذه ليست الأجابه كامله |
Si je lis bien, ça dit qu'il y a 11 ans la police a rouvert l'affaire Leland. | Open Subtitles | اذا كنت اقرأ ذلك بشكل صحيح , فأنها تقول 11 عاماً مضت الشرطة اعادت فتح قضية ليلاند |
toutes les références des mêmes articles abstraits, d'il y a 30 ans. | Open Subtitles | نعم , جميعهم يستندوا الى نفس ملخص المقال منذ ثلاثون عاماً مضت |
Il y a 25 ans, il devait appartenir à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | خمسة وعشرون عاماً مضت , بالتأكيد انة يعود لشخصاً اخر |
Il appartenait à quelqu'un d'autre il y a 25 ans. | Open Subtitles | ان يعود لشخصاً اخر منذ 25 عاماً مضت |
Sur la télévision, sur son pouvoir il a fait cette découverte il y a 25 ans, mais c'est lié aux messages de Cult aujourd'hui. | Open Subtitles | شيئاً بخصوص التلفاز , بخصوص قوة التلفاز هو قام بذلك الاكتشاف منذ 25 عاماً مضت لكنة مازال مرتبط برسائل الطائفة اليوم |
Ensemble il y a 75 ans, s'efforçant à cacher la croix, et maintenant s'élançant dans une course en même temps pour l'avoir ? | Open Subtitles | سوياً منذ 75 عاماً مضت فى محاولة لأخفاء الصليب و الان يتسابقون فى سباق واحد |
C'était supposé être fait il y a vingt ans. | Open Subtitles | كان من المفترض أن ينتهي هذا منذ 20 عاماً مضت |