ويكيبيديا

    "عاما فما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ans ou
        
    Âgées de 60 ans ou plus; UN الأشخاص البالغون من العمر 60 عاما فما فوق؛
    Les vieillards les plus âgés, c’est-à-dire les personnes âgées de 80 ans ou plus, constituent le groupe de personnes âgées dont le nombre augmente le plus rapidement. UN وشريحة السكان المسنين اﻷسرع نموا هي الطاعنون في السن، أي اﻷشخاص الذين يبلغون من العمر ٨٠ عاما فما فوقها.
    Dans ces deux grandes régions, le pourcentage de personnes âgées de 60 ans ou plus est plus faible en zone urbaine que dans l'ensemble de la population. UN وفي هاتين المنطقتين الرئيسيتين، يعد السكان البالغون من العمر 60 عاما فما فوق أقل تحضرا من مجموع السكان.
    En l'occurrence, il est de 35 ans ou plus dans tous les pays développés. UN والواقع، أن جميع البلدان المتقدمة النمو تبلغ فيها الأعمار الوسيطة 35 عاما فما فوق.
    147. L'allocation pour soins constants (AA) correspond à l'élément soin de l'allocation de subsistance pour invalides et est destinée aux assurés qui présentent une demande à 65 ans ou plus. UN تحقق استحقاقات الخدمة وظيفة مماثلة لعنصر الرعاية في بدلات المعيشة للعجزة بالنسبة للأشخاص الذين تبدأ مطالباتهم في سن 65 عاما فما فوق.
    La Stratégie régionale vise notamment à réduire de 20 % au moins l’incidence du cancer du col de l’utérus chez les femmes âgées de 20 ans ou plus. UN تتضمن الاستراتيجية اﻹقليمية هدف الحد من انتشار سرطان الرحم التوسعي بنسبة لا تقل عن ٢٠ في المائة في النساء من عمر ٢٠ عاما فما فوق.
    Ces dernières années, les taux d’alphabétisation ont quelque peu progressé, de sorte qu’en 1995, 77% de la population âgée de 15 ans ou plus savait lire et écrire. UN وشهدت السنوات اﻷخيرة بعض المكاسب في معدلات محو اﻷمية حتى أنه في عام ١٩٩٥ كان ٧٧ في المائة من السكان البالغين من العمر ١٥ عاما فما فوق، من المتعلمين.
    Deux mille commerçants âgés de 30 ans ou plus ont reçu la même autorisation, ce qui portait à 4 000 le nombre de commerçants admis dans le pays. UN وسُمح ﻟ ٠٠٠ ٢ تاجر أعمارهم تتراوح من ٣٠ عاما فما فوق بدخول إسرائيل، وبذلك ارتفع عدد التجار الذين سمح لهم بدخول البلد إلى ٠٠٠ ٤.
    En effet, en 1970, seuls 4,9 % de la population étaient âgés de 60 ans ou plus; ce chiffre est passé à 7,3 % en 1990, et devrait atteindre 11,2 % en 2015. UN ففي عام ١٩٧٠ كانت نسبة السكان الذين تصل أعمارهم إلى ستين عاما فما فوق لا تزيد عن ٤,٩ في المائة فقط، وارتفعت هذه النسبة إلى ٧,٣ في المائة في عام ١٩٩٠ ويتوقع لها أن تصل إلى ١١,٢ في المائة في عام ٢٠١٥.
    En valeur absolue, cela signifie qu'en 1990, 4 millions de personnes avaient 60 ans ou plus, mais que, selon les estimations, le nombre des personnes âgées atteindrait 8,4 millions en 2015. UN ومن حيث العدد الفعلي كان هنالك ٤ ملايين شخص تبلغ أعمارهم ستين عاما فما فوق في عام ١٩٩٠ ويتوقع أن يصل هذا العدد إلى ٨,٤ مليون شخص في عام ٢٠١٥.
    Conformément à cette loi, tous les ressortissants maldiviens, résidant aux Maldives et âgés de 65 ans ou plus, percevront une pension de retraite pour le reste de leur vie. UN وهذا استحقاق تقاعدي يدوم مدى الحياة يدفع إلى جميع المواطنين الملديفيين المقيمين في ملديف والذين تبلغ أعمارهم 65 عاما فما فوق.
    Conformément à cette loi, tous les ressortissants maldiviens, résidant aux Maldives et âgés de 65 ans ou plus, percevront une pension de retraite pour le reste de leur vie. UN وهذا استحقاق تقاعدي يدوم مدى الحياة يدفع إلى جميع المواطنين الملديفيين المقيمين في ملديف والذين تبلغ أعمارهم 65 عاما فما فوق.
    D'ici le milieu du XXIe siècle, selon les projections, il sera de 35 ans ou plus dans tous les pays en développement hors Afrique subsaharienne. UN ويتوقع أن تبلغ الأعمار الوسيطة في جميع البلدان النامية خارج أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 35 عاما فما فوق بحلول منتصف القرن.
    Dans la plupart des sociétés, l'âge légal de la majorité et l'âge légal minimum du mariage sont fixés à 18 ans (sur les 107 pays qui ont envoyé des rapports, 95 ont fixé cet âge à 18 ans ou plus). UN وفي معظم المجتمعات، تُحدد سن الرشد القانونية والحد الأدنى القانونية لسن الزواج بـ 18 عاما (من بين البلدان التي قدمت تقارير وعددها 107 بلدان، حدد 95 بلدا حدا أدنى للسن هو 18 عاما فما فوق).
    La pension est complète si la veuve avait 55 ans ou plus à la date pertinente, et son montant est réduit de 7 % par an pour chaque année en dessous de 55 ans, et ce jusqu'à 45 ans. UN وتحصل الأرملة على المعاش بالمعدل القياسي الكامل إذا كانت تبلغ من العمر 55 عاما فما فوق عند التاريخ ذي الصلة، وبمعدل مخفض بنسبة 7 في المائة سنويا عن كل سنة تكون فيها الأرملة دون سن الخامسة والخمسين أو مادون ذلك حتى سن الخامسة والأربعين.
    En tout, 626 000 personnes âgées de 60 ans ou plus (environ 61 % du groupe d'âge) recevaient une allocation au titre de la CSSA et de l'OAA. UN وإجمالا، كان قرابة 000 626 شخص من البالغين 60 عاما فما فوق (حوالي 61 في المائة من الفئة العمرية)(33) يتلقون مدفوعات في إطار نظام المساعدة الشاملة وبدل الشيخوخة.
    Dans toutes les régions, le nombre de femmes adultes séropositives (âgées de 15 ans ou plus) est plus élevé que jamais; le chiffre de 17,7 millions de femmes en 2006 représente une augmentation de plus de 1 million depuis 2004. UN 5 - تزايد عدد المصابات بالفيروس من النساء البالغات (اللائي تبلغ أعمارهن 15 عاما فما فوق) في كل مناطق العالم. ويعكس الرقم المسجل في عام 2006، وهو 17.7 مليون امرأة، زيادة بأكثر من مليون امرأة قياسا إلى الرقم المسجل في عام 2004.
    Fin décembre 2002, environ 170 000 personnes âgées de 60 ans ou plus bénéficiaient de la CSSA (environ 36,5 % de tous les bénéficiaires) et quelque 456 000 personnes âgées de 65 ans ou plus recevaient l'OAA. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002، كان نحو 000 170 مستفيد من نظام المساعدة الشاملة (قرابة 36.5 في المائة من مجموع المستفيدين) في سن 60 عاما فما فوق، ونحو 000 456 شخص من البالغين 65 عاما فما فوق يتلقون منحة الشيخوخة.
    Selon le gouvernement du territoire, il y a eu une amélioration des prestations sociales bénéficiant aux personnes âgées de 65 ans ou plus et la main-d'œuvre journalière peut désormais prétendre à une pension de retraite. UN 36 - ووفقا لحكومة الإقليم، تمت زيادة قيمة المعاش التقاعدي الذي يدفعه الضمان الاجتماعي والمعاشات لجميع الذين أعمارهم 65 عاما فما فوق، ووسعت أهليه الحصول على استحقاقات المعاشات التقاعدية لتشمل أيضا عمال المياومات().
    Au cours de la période 2009-2013, le nombre total d'avortements a baissé de 33,6 % chez les filles de 14 ans ou moins (tombant à 450 en 2013 contre 678 en 2009) et de 53,5 % chez les filles du groupe d'âge 15-17 (tombant de 11 434 contre 24 594 précédemment). UN وانخفض مجموع عدد حالات الإجهاض بنسبة 33.6 في المائة وسط الفتيات في سن 14 عاما فما دونها (من 678 حالة في عام 2009 إلى 450 حالة في عام 2013) وبنسبة 53.5 في المائة وسط الفتيات في الفئة العمرية 15-17 سنة ( من 594 24 حالة إلى 434 11 حالة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد