| Si les dagues étaient là, j'en planterais une dans chacun de leur cœurs, me débarrassant du fardeau de ma fratrie pour quelques siècles. | Open Subtitles | لو لم تكُن الخناجر مفقودة، لطعنت كلّ منهما بواحد في قلبه. لكيّ أتخلّص من عبئ شقيقيّ لبضعة قرون. |
| Étrangement soulagé d'un fardeau que j'ignorais porter. | Open Subtitles | بارتياح غريب من عبئ لم أعرف أني كنت أحمله |
| Chaque âme de cette terre porte un fardeau qu'elle ne comprend pas. | Open Subtitles | لا توجد روح في الأرض ليس لها عبئ تحملــه أنت من لا يفهم |
| Tu vois, le poids de ta condamnation était devenu trop lourd. | Open Subtitles | عبئ استنكارك لعلاقتهما أمسى أعظم ممّا يُحتمل. |
| Tu portes le poids du monde sur tes épaules depuis le lycée. | Open Subtitles | لقد كنتي تحملين عبئ العالم علي كتفك منذ المدرسة الثانوية |
| En 1996, il réunissait 1 285 000 dollars des États-Unis. | UN | وقد عبئ مبلغ ٠٠٠ ٥٨٢ ١ دولار لعام ١٩٩٦. |
| Je ne veux pas être un fardeau, financier ou autre. | Open Subtitles | احاول ان لا اكون عبئ انا فقط لا اتحدث عن المال |
| Maintenant tu peux partir sans ce fardeau. | Open Subtitles | الأن تستطيعى الرحيل بدون ان تتحملى اى عبئ |
| Pourquoi supporter seul un tel fardeau quand tes frères à côté de toi peuvent t'en soulager, Hevy ? | Open Subtitles | لماذا تحمل عبئ كبير على عاتقك عندما يكون لديك اخوتك بجانبك , يا هيفي؟ |
| Ma mère n'était jamais subtile pour reconnaître que j'étais plus un fardeau qu'un bienfait. | Open Subtitles | وتربيتك في المقابل. أمي لم تكن دقيقة في الإعتراف أنني كنت أكثر عبئ من كوني نعمة |
| Je voulais aussi vous dire que je ne serai plus un tel fardeau pour vous. | Open Subtitles | و أيضاً أريد أن أقول ذلك ، لن أكون عليكم عبئ بعد الآن |
| Tu es aussi libéré du fardeau du corps terrestre. | Open Subtitles | و أيضاً سوف تكون متحرراً من عبئ جسدك الأرضي |
| Je ne supporterai pas ce fardeau, et vous ne supporterez pas le mien. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل هذا العبء ولا يجب ان تتحملوا عبئ |
| Ne faisons pas comme si la beauté était un fardeau. | Open Subtitles | صاحبه على عبئ الجمال بأن نتظاهر لا |
| Comment pourriez-vous être un fardeau ? | Open Subtitles | كيف يمكنك ان تكون عبئ على اي احد ؟ |
| Mais ce fardeau, il faudra le poser, un jour. | Open Subtitles | ولكنه عبئ يجب أن ترمي به بعض الأحيان |
| Je suis soulagé de ne plus avoir le poids de la prophétie sur les épaules. | Open Subtitles | إنّي فقط سعيد لنفض عبئ النبوءة عن منكبيّ. |
| Mais on a une fille qui ne t'a pas vue depuis deux ans, qui porte le poids de ton insensibilité et de ta colère. | Open Subtitles | لكن يحدث أنه لدينا ابنة لم تركِ منذ أكثر من سنتين وحملتِ عبئ شعوركِ المتبلّد وغضبكِ وهي بحاجة إلى إعتذار |
| Porter autour du poids de cette ... performance. | Open Subtitles | تحمل عبئ هذا الاداء |
| Moi, ça m'enlève un poids. | Open Subtitles | أشعر أننى كنت أحمل عبئ كبير |
| En 1996, il réunissait 1 285 000 dollars des États-Unis. | UN | وقد عبئ مبلغ ٠٠٠ ٥٨٢ ١ دولار لعام ١٩٩٦. |