ويكيبيديا

    "عبئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fardeau
        
    • poids
        
    • réunissait
        
    Si les dagues étaient là, j'en planterais une dans chacun de leur cœurs, me débarrassant du fardeau de ma fratrie pour quelques siècles. Open Subtitles لو لم تكُن الخناجر مفقودة، لطعنت كلّ منهما بواحد في قلبه. لكيّ أتخلّص من عبئ شقيقيّ لبضعة قرون.
    Étrangement soulagé d'un fardeau que j'ignorais porter. Open Subtitles بارتياح غريب من عبئ لم أعرف أني كنت أحمله
    Chaque âme de cette terre porte un fardeau qu'elle ne comprend pas. Open Subtitles لا توجد روح في الأرض ليس لها عبئ تحملــه أنت من لا يفهم
    Tu vois, le poids de ta condamnation était devenu trop lourd. Open Subtitles عبئ استنكارك لعلاقتهما أمسى أعظم ممّا يُحتمل.
    Tu portes le poids du monde sur tes épaules depuis le lycée. Open Subtitles لقد كنتي تحملين عبئ العالم علي كتفك منذ المدرسة الثانوية
    En 1996, il réunissait 1 285 000 dollars des États-Unis. UN وقد عبئ مبلغ ٠٠٠ ٥٨٢ ١ دولار لعام ١٩٩٦.
    Je ne veux pas être un fardeau, financier ou autre. Open Subtitles احاول ان لا اكون عبئ انا فقط لا اتحدث عن المال
    Maintenant tu peux partir sans ce fardeau. Open Subtitles الأن تستطيعى الرحيل بدون ان تتحملى اى عبئ
    Pourquoi supporter seul un tel fardeau quand tes frères à côté de toi peuvent t'en soulager, Hevy ? Open Subtitles لماذا تحمل عبئ كبير على عاتقك عندما يكون لديك اخوتك بجانبك , يا هيفي؟
    Ma mère n'était jamais subtile pour reconnaître que j'étais plus un fardeau qu'un bienfait. Open Subtitles وتربيتك في المقابل. أمي لم تكن دقيقة في الإعتراف أنني كنت أكثر عبئ من كوني نعمة
    Je voulais aussi vous dire que je ne serai plus un tel fardeau pour vous. Open Subtitles و أيضاً أريد أن أقول ذلك ، لن أكون عليكم عبئ بعد الآن
    Tu es aussi libéré du fardeau du corps terrestre. Open Subtitles و أيضاً سوف تكون متحرراً من عبئ جسدك الأرضي
    Je ne supporterai pas ce fardeau, et vous ne supporterez pas le mien. Open Subtitles لا أستطيع تحمل هذا العبء ولا يجب ان تتحملوا عبئ
    Ne faisons pas comme si la beauté était un fardeau. Open Subtitles صاحبه على عبئ الجمال بأن نتظاهر لا
    Comment pourriez-vous être un fardeau ? Open Subtitles كيف يمكنك ان تكون عبئ على اي احد ؟
    Mais ce fardeau, il faudra le poser, un jour. Open Subtitles ولكنه عبئ يجب أن ترمي به بعض الأحيان
    Je suis soulagé de ne plus avoir le poids de la prophétie sur les épaules. Open Subtitles إنّي فقط سعيد لنفض عبئ النبوءة عن منكبيّ.
    Mais on a une fille qui ne t'a pas vue depuis deux ans, qui porte le poids de ton insensibilité et de ta colère. Open Subtitles لكن يحدث أنه لدينا ابنة لم تركِ منذ أكثر من سنتين وحملتِ عبئ شعوركِ المتبلّد وغضبكِ وهي بحاجة إلى إعتذار
    Porter autour du poids de cette ... performance. Open Subtitles تحمل عبئ هذا الاداء
    Moi, ça m'enlève un poids. Open Subtitles أشعر أننى كنت أحمل عبئ كبير
    En 1996, il réunissait 1 285 000 dollars des États-Unis. UN وقد عبئ مبلغ ٠٠٠ ٥٨٢ ١ دولار لعام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد