C'est ton boulot de t'assurer que je ne meurs pas en vain, non ? | Open Subtitles | ثم أنه من عملك للتأكد اننا لا أموت عبثاً. ,أليس كذلك |
Le requérant tenta en vain d'exercer ce droit en soumettant différentes plaintes contre les officiers qui avaient ordonné ou étaient responsables de l'amputation de son bras. | UN | وحاول صاحب الشكوى عبثاً أن يُمارس هذا الحق عن طريق تقديم شكاوى شتى ضد الضباط الذين أمروا ببتر ذراعه أو كانوا مسؤولين عن ذلك. |
Prouvons que nous n'avons pas réuni en vain nos efforts dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | دعونا نثبت أن جهودنا المشتركة في برنامج العمل العالمي للشباب لم تُبذل عبثاً. |
Si on n'y arrive pas, elle sera morte pour rien, et je ne laisserai pas ça se produire. | Open Subtitles | إذا لم ننجح، ستموت عبثاً ولن أسمح بحدوث هذا |
Vous croyez que je risquerais mon boulot et tout ce que j'ai pour rien ? | Open Subtitles | أتعتقد بأنّني سأخاطر بحياتي وكلّ شيءٍ عبثاً ؟ |
Durant la session de 1994, le Comité spécial a tenté, sans succès, de rapprocher les différents points de vue et de trouver un terrain d'entente sur des propositions concrètes. | UN | وخلال دورة عام 1994، حاولت اللجنة المخصصة عبثاً رتق فتوقها وإيجاد أرضية مشتركة بشأن اقتراحات ملموسة. |
Le Comité note également que l'auteur dit qu'il a demandé, en vain, à être entendu par l'Association des professeurs de l'Université de Regina. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه حاول عبثاً الحصول على جلسة استماع أمام رابطة كليات جامعة ريجينا. |
Le Comité note également que l'auteur dit qu'il a demandé, en vain, à être entendu par l'Association des professeurs de l'Université de Regina. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه حاول عبثاً الحصول على جلسة استماع أمام رابطة كليات جامعة ريجينا. |
Notre civilisation s’est construite sur cette fondation historique. Sans cette histoire, notre labeur ne serait pas seulement en vain ; il serait impossible. | News-Commentary | وفوق هذا الأساس التاريخي، بنينا حضارتنا. ولولا تاريخنا، فإن عملنا وكدحنا ما كان ليصبح عبثاً فحسب، بل كان ليصبح مستحيلا. |
En effet. Maintenant, tu dois assurer que c'était pas en vain. | Open Subtitles | بالتأكيد, و الآن عليكِ أنْ تحرصي على أنْ لا يكون ذلك عبثاً |
Je n'utilise pas le nom de Dieu en vain, mais elle est vraiment un fils de ce que vous savez. | Open Subtitles | أنا لا أستخدم اسم الرب عبثاً في أغلب الأحيان لكنها ابن الذي تعرفونه |
Je me suis battue de toutes mes forces, mais en vain. | Open Subtitles | لقد قاومتُ بكلّ قوّتي، ولكنّه كان عبثاً. |
Mais tant qu'on ne fera pas la différence entre l'amour romantique et l'amour véritable, nous chercherons en vain quelque chose qui n'existe pas. | Open Subtitles | الفرق الوحيد بين الحب الرومانسي والحب الحقيقي أنتم تبحثون عبثاً عن شئ غير موجود أصلاً |
Il déclare ne pas avoir les moyens financiers d'engager une autre action en justice et qu'il n'a pas l'intention de perdre encore 10 ans en essayant en vain d'obtenir justice. | UN | وذكر أنه ليس في مقدوره دفع مصروفات إقامة أي دعاوى أخرى أمام المحاكم وأنه ليس على استعداد لإضاعة عشر سنوات أخرى وهو يحاول عبثاً الحصول على إنصاف. |
Vous devez me dire ce qu'il s'est passé afin que votre enfant ne soit pas mort pour rien. | Open Subtitles | يجب أن تخبريني ماذا حدث. حتى لا يذهب موت طفلك عبثاً. |
Mange, ou il sera mort pour rien. | Open Subtitles | بورت كليه يا فرجينيا، أو أنه سيكون مات عبثاً |
T'es pas du genre à me faire perdre du temps pour rien. | Open Subtitles | أنت من دون الجميع الشخص الذي لن يهدر وقتي عبثاً. |
On m'appelle pas "le facteur" pour rien. | Open Subtitles | \u200fلم يطلقوا علي لقب ساعي البريد عبثاً. |
Elle ne mourra pas pour rien, je vais la crucifier. | Open Subtitles | ولن تموت عبثاً لأنني سأصلبها. |
Il a cherché sans succès à se séparer de la structure existante pour créer sa propre coopérative. | UN | وحاولت مجموعة نيليم عبثاً الانفصال عن التعاونية وتكوين تعاونية خاصة بها. |
Il a cherché sans succès à se séparer de la structure existante pour créer sa propre coopérative. | UN | وحاولت مجموعة نيليم عبثاً الانفصال عن التعاونية وتكوين تعاونية خاصة بها. |
Elle a aussi demandé à s'entretenir avec M., sans succès. | UN | كما تزعم أنها حاولت عبثاً مقابلة رئيس المحققين. |