DECLARATION DE S. E. M. Abdou DIOUF, PRESIDENT DE | UN | بيـان من السيد عبده ضيوف، رئيس جمهورية السنغال |
En 1981, Abdou Diouf succède à Senghor à la présidence de la République. | UN | وفي عام 1981، خلف عبده ضيوف الرئيس سنغور في رئاسة الجمهورية. |
Au Sénégal, avec le Président Abdou Diouf, nous faisons nôtres ces idées, qui méritent le soutien de tous car notre destin est commun. | UN | ونحن في السنغال، وفي وجود الرئيس عبده ضيوف، نؤيد هذه اﻷفكار، التي ينبغي أن تلقى تأييد كل شخص ﻷن مصيرنا واحد. |
Hussein Abdo Nasser Nasser Charai, nom de la mère : Habiba, né à Ibb en 1968 | UN | نشوان أسعد الأزهري حسين عبده ناصر ناصر الشراعي، والدته: حبيبة، تولد 1968 إب |
Il a sacrifié des milliers d'innocents, il a fait de moi son esclave pendant des années. | Open Subtitles | و الآلاف من الأبرياء ضحى بهم لسنوات عديدة , كنت عبده |
Il reste préoccupé par la disparition de Me Mustafa Abdu. | UN | ولا يزال قلقاً إزاء اختفاء السيد مصطفى عبده. |
Notre engagement est bien mis en évidence par la participation d'un de nos fils illustres, le juge Abdul G. Koroma de la Cour internationale de Justice, aux processus couronnés par l'adoption de la Convention de 1982. | UN | ويظهر التزامنا بوضوح بمشاركة أحد أبنائنا البارزين وهو القاضي عبده غ. كوروما بمحكمة العدل الدولية، في العمليات التي توِّجت باعتماد الاتفاقية في سنة 1982. |
Le Président sénégalais, M. Abdou Diouf, a pris des dispositions à cette fin. | UN | والرئيس السنغالي، السيد عبده ضيوف، قد اتخذ ترتيبات في هذا الصدد. |
Pour conclure, je voudrais de nouveau m'inspirer du message du Président Abdou Diouf pour dire que le succès de la démarche ainsi proposée garantirait à la fois les droits légitimes du peuple bosniaque et le retour de la stabilité dans cette partie de l'Europe. | UN | في الختام، أود مرة أخرى أن استخلص العبرة مـن رسالة الرئيس عبده ضيوف فأقول أن نجاح الخطوة المقترحة سيكفل حقوق الشعب البوسني وعودة الاستقرار إلى هذه الناحية من أوروبا على حد سواء. |
En effet, le chef de l'État, le Président Abdou Diouf, alors Président en exercice de l'OUA, s'était fait représenter aux longues négociations qui ont abouti aux accords d'Arusha. | UN | وفي الحقيقة، ترأس الرئيس عبده ضيوف، الذي كان آنذاك رئيس منظمة الوحــــدة الافريقيــة، المفاوضات المطولة التي أفضت إلى اتفاقات أروشا. |
En 1980, après le départ volontaire du Président Léopold Sédar Senghor, l'avènement du Président Abdou Diouf à la magistrature suprême sera marqué par d'importantes innovations avec, entre autres, l'institution d'un pluralisme politique intégral, permettant la constitution de plus de 20 partis politiques. | UN | وفي عام 1980، بعد أن ترك الرئيس ليوبولد سيدر سنغور كرسي الحكم طوعا، تميَّز تسلم الرئيس عبده ضيوف رئاسة الجمهورية بابتكارات هامة منها إنشاء تعددية سياسية كاملة أتاحت تشكيل أكثر من 20 حزبا سياسيا. |
La présence de S. E. M. Bédié, Président de la Côte d’Ivoire, de S. E. M. Abdou Diouf, Président du Sénégal, ainsi que d’un grand nombre d’éminents ministres renforce son sentiment de satisfaction personnelle et son sens des responsabilités. | UN | وقال إن وجود سعادة الرئيس بيدييه من كوت ديفوار وسعادة الرئيس عبده ضيوف من السنغال وعدد كبير من الوزراء البارزين إنما يقوي مشاعره الشخصية من السرور وشعوره بالمسؤولية. |
1. Le 30 novembre 1998, S. E. M. Abdou Diouf, Président de la République du Sénégal, a ouvert la cérémonie de bienvenue et a fait une déclaration. | UN | 1- في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، افتتح فخامة السيد عبده ضيوف، رئيس جمهورية السنغال، الحفل الترحيبي وأدلى فيه ببيان. |
:: Directeur de la 16e division chargée du Darfour-Sud, général de brigade Abdallah Abdo | UN | :: قائد اللواء 16 المسؤول عن جنوب دارفور، العميد عبد الله عبده |
Mohamed Mohamed Abdo Abdallah, citoyen égyptien résidant habituellement à Suez; | UN | محمد محمد عبده عبد الله، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛ |
Hassan Abdo Ahmed Hassan, nom de la mère : Chafiqa, né à Houdeida en 1984 | UN | حسن عبده أحمد حسن، والدته شفيقة، تولد 1984 الحديدة |
Il fera de toi son esclave Tu devras t'gargariser grave | Open Subtitles | *سيجعلك عبده الجنسي* *ستتغرغر بالمايونيز* |
:: Mme Shafika Said Abdu, Présidente du Comité national des femmes, supervision technique et administrative | UN | شفيقة سعيد عبده رئيسة اللجنة الوطنية للمرأة - إشراف فني وإداري |
83. KFTCIC a signé, le 4 juillet 1989, un " acte de vente immobilière à paiement différé " ( " l'accord " ) portant sur la vente à M. Abdul Al Wazzan d'un bien immobilier d'une valeur de DK 5 300 000. | UN | 83- وقد نفذت هذه الشركة " سنداً مؤجلاً لبيع عقار " " الاتفاق " ، في 4 تموز/يوليه 1989 من أجل بيع عقار للسيد عبده الوزان بمبلغ قدره 000 300 5 دينار كويتي. |
Au nom de : Le frère de l'auteur, Salah Abdoh Darwish Mohamed | UN | الضحية: شقيق صاحب البلاغ صلاح عبده درويش محمد |
Dieu nous a envoyé son serviteur, Jésus, et Dieu l'a sauvé de la mort. | Open Subtitles | ارسل الله لنا عبده, يسوع و الله اقام يسوع من الموت |
Tu n'es l'esclave d'aucun homme. L'heure de la délivrance est arrivée. | Open Subtitles | أنتِ لست عبده لأحد ساعة الحريه قد أزفت |
Comment tu peux traiter ta propre grand-mère comme Une esclave ? | Open Subtitles | كيف يمكنك معاملة جدتك كأنها عبده ؟ |
M. Abd alRahim alNashiri (ou Abdulrahim Mohammad Abda alNasherii), alias Abu Bilal alMakki ou Mollah Ahmad Belal. | UN | - السيد عبد الرحيم النشيري (أو عبد الرحيم محمد عبده النشيري)، (المعروف بأبي بلال المكي أو الملا أحمد بلال). |
Le Ministère de l'environnement et le PNUD ont effectué conjointement un arpentage sous-marin de la bande côtière située entre Abdeh (au Akkar) au nord et Jadra au sud, qui a permis d'observer les hydrocarbures submergés dans la zone de Jiyeh et à proximité de Byblos, où des boules de goudron continuent d'être rejetées sur le rivage par les vagues. | UN | وأجرت الوزارة، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عمليات مسح لأعماق البحار في المناطق الساحلية والقريبة من الساحل وتمتد على الساحل بين المنطقة الشمالية (عبده عكار) والمنطقة الجنوبية (جدرا). |
Le 22 mai 2008, Israël a libéré le prisonnier syrien Mohammed Abduh al-Shimali, qui avait passé plus de cinq ans en prison. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2008، أفرجت إسرائيل عن السجين السوري محمد عبده الشمالي الذي كان مسجونا لأكثر من خمس سنوات. |