ويكيبيديا

    "عبيدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • esclaves
        
    • esclavage
        
    • esclave
        
    Les peuples de 30 régions nous envoient leur tribut: or, soie, ivoire, encens, et leurs fils, pour qu'ils soient nos esclaves. Open Subtitles شعوب من 30 بلد ترسل لنا الضرائب : ذهبهم وحريرهم والعاج والبخور, وافضل ابنائهم ليصبحوا عبيدا لنا.
    Plus grand déplacement forcé de l'histoire, la traite transatlantique des esclaves a arraché des millions d'Africains à leur famille, les a traînés enchaînés vers les Amériques et les a vendus comme esclaves. UN إن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي تمثل أكبر عملية تهجير قسري في التاريخ، أدت إلى انتزاع ملايين الأفريقيين من منازلهم وجرهم مكبلين بالأغلال إلى الأمريكيتين وبيعهم بوصفهم عبيدا.
    Plusieurs témoins ont déclaré que des propos violents et insultants avaient été lancés aux détenus, souvent traités d'< < esclaves > > . UN وأفاد العديد من الشهود أن عبارات سب وشتم استعملت في حق المحتجزين، حيث كانوا يسمونهم " عبيدا " في الغالب.
    Des extra-terrestres veulent nous réduire en esclavage. Open Subtitles فضائيون من كوكب آخر يريدون أن يجعلوننا عبيدا لهم فى حديقتهم هناك
    Le reste a été fait esclave... et introduit parmi les étoiles pour les servir. Open Subtitles و البقية يكونون عبيدا لهم و ينشرونهم عبر النجوم ليخدمونهم
    Le peuple Bella est traditionnellement considéré comme descendant d'esclaves des Touaregs. UN والسكان من عرقية الـبيلا عُدّوا تقليديا عبيدا للطوارق.
    Il donne les positions les plus importantes à ses hommes, des hommes libres, d'anciens esclaves, venant des milieux les plus modestes. Open Subtitles و سعى بدلا من ذلك إلى تعيين رجاله ممن يعدون رجالا معتقين و عبيدا سابقين من الطبقات الدنيا في المجتمع
    Je pense que c'est à cause de notre plan pour conquérir la planète et faire des humains nos esclaves. Open Subtitles اعتقد بسبب خطلتنا للسيطره على العالم و جعل البشر عبيدا لنا
    Les humains étaient ses enfants, mais nous étions ses esclaves, et maintenant ces enfants sont à moi. Open Subtitles وكان البشر أولاده، لكننا كنا عبيدا له، والآن هؤلاء الأطفال هم اهلي.
    J'ai vu des gens se prosterner et vénérer leur propre liberté, comme des esclaves devant un tyran, le louant alors qu'il les anéantit. Open Subtitles لقد رأيت أناسا انحدروا بأنفسهم للاسفل واصبحوا عبيدا لحريتهم مثل عبيد الطاغية يمتدحونه رغم انه يذبحهم
    Mon invention est un moyen d'améliorer la condition humaine, et non d'en faire vos esclaves. Open Subtitles ان هدفي هو مصلحه مسيره الجنس البشري ولا اريدهم عبيدا لك
    Juste une pièce d'un plan visant à faire des humains les esclaves des hubots. Open Subtitles فقط قطعة في تصميم كبير تجعل من البشر عبيدا لهؤلاء البشر-الآليين
    Ces gens veulent que nous, les orthodoxes devenions les esclaves des latins catholiques. Open Subtitles إنهم يريدون أن يجعلوا الشعب الأورثوزوكسى.. عبيدا للكنيسة الكاثوليكية.
    Cette nuit est différente car nous étions esclaves et avons été libérés ! Open Subtitles هذه الليلة مختلفة لأننا كنا عبيدا والأن نحن أحرار
    Tu gaspilles ta salive. La plupart des hommes sont esclaves de la peur. Open Subtitles يا صديقي ، انت لا تجرؤ على التنفس . معظم الرجال عبيدا للمخاوفهم
    Néanmoins, nous ne mendions pas la paix : nous voulons une paix dans laquelle nous pouvons jouir d'une vie indépendante, non pas la paix des esclaves auxquels on dénie toute liberté. UN غير أننا لا نستجدي الســلام: نريـــد سلامــا نستطيع أن ننعم فيه بحياة مستقلة، لا سلاما نعيش فيـــه عبيدا محرومين مـــن كل حرية.
    Bill veut dire que cela revient à réduire les gens en esclavage. Open Subtitles وجهة نظر بيل.. أنه اذا تحكمنا فى طعام الناس فانه يعادل أن نجعل منهم عبيدا
    Elle a conclu que ces écoliers n'avaient pas été réduits en esclavage, mais avaient été placés, sur décision du Gouvernement, dans des installations militaires du nord du pays pour y compléter leur éducation. UN وخلصت اللجنة إلى أن هؤلاء التلاميذ لم يصبحوا عبيدا وإنما وضعوا بقرار من الحكومة في منشآت عسكرية في شمال البلد لاستكمال تربيتهم.
    Nous ne nous soumettrons plus jamais à l'esclavage de l'empire orgueilleux et arrogant qui ne reconnaît pas de pluralités ni de frontières, qui a décidé d'encercler notre existence et de tuer tout espoir. UN إننا لن نقبل أن نكون عبيدا لامبراطورية متعنتة متغطرسة ترفض الاعتراف بالتعددية أو بالحدود، امبراطورية تقرر أن تحاصر وجودنا وتقتل كل آمالنا.
    Ceux qui survivront, nous les asservirons à nouveau. Peut-être deviendrez-vous esclave à votre tour. Open Subtitles هؤلاء الناجين سوف يكونوا عبيدا ثانية ربما سنستعبدك أيضا.
    Ce qui est plus grave encore, c'est le crime d'esclavage du Japon qui, jadis, a réduit les Coréens à l'esclavage et leur a imposé une vie d'esclave des plus dures et pénibles, ce sous l'approbation du gouvernement. UN اللافت للنظر هنا هو مسألة جريمة استعباد اليابان التي جعلت الشعب الكوري عبيدا لها، وفرضت عليه الحياة العبودية. لقد تم ارتكاب هذه الجريمة تنظيميا، بإذن من الحكومة اليابانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد