Les peuples de 30 régions nous envoient leur tribut: or, soie, ivoire, encens, et leurs fils, pour qu'ils soient nos esclaves. | Open Subtitles | شعوب من 30 بلد ترسل لنا الضرائب : ذهبهم وحريرهم والعاج والبخور, وافضل ابنائهم ليصبحوا عبيدا لنا. |
Plus grand déplacement forcé de l'histoire, la traite transatlantique des esclaves a arraché des millions d'Africains à leur famille, les a traînés enchaînés vers les Amériques et les a vendus comme esclaves. | UN | إن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي تمثل أكبر عملية تهجير قسري في التاريخ، أدت إلى انتزاع ملايين الأفريقيين من منازلهم وجرهم مكبلين بالأغلال إلى الأمريكيتين وبيعهم بوصفهم عبيدا. |
Plusieurs témoins ont déclaré que des propos violents et insultants avaient été lancés aux détenus, souvent traités d'< < esclaves > > . | UN | وأفاد العديد من الشهود أن عبارات سب وشتم استعملت في حق المحتجزين، حيث كانوا يسمونهم " عبيدا " في الغالب. |
Des extra-terrestres veulent nous réduire en esclavage. | Open Subtitles | فضائيون من كوكب آخر يريدون أن يجعلوننا عبيدا لهم فى حديقتهم هناك |
Le reste a été fait esclave... et introduit parmi les étoiles pour les servir. | Open Subtitles | و البقية يكونون عبيدا لهم و ينشرونهم عبر النجوم ليخدمونهم |
Le peuple Bella est traditionnellement considéré comme descendant d'esclaves des Touaregs. | UN | والسكان من عرقية الـبيلا عُدّوا تقليديا عبيدا للطوارق. |
Il donne les positions les plus importantes à ses hommes, des hommes libres, d'anciens esclaves, venant des milieux les plus modestes. | Open Subtitles | و سعى بدلا من ذلك إلى تعيين رجاله ممن يعدون رجالا معتقين و عبيدا سابقين من الطبقات الدنيا في المجتمع |
Je pense que c'est à cause de notre plan pour conquérir la planète et faire des humains nos esclaves. | Open Subtitles | اعتقد بسبب خطلتنا للسيطره على العالم و جعل البشر عبيدا لنا |
Les humains étaient ses enfants, mais nous étions ses esclaves, et maintenant ces enfants sont à moi. | Open Subtitles | وكان البشر أولاده، لكننا كنا عبيدا له، والآن هؤلاء الأطفال هم اهلي. |
J'ai vu des gens se prosterner et vénérer leur propre liberté, comme des esclaves devant un tyran, le louant alors qu'il les anéantit. | Open Subtitles | لقد رأيت أناسا انحدروا بأنفسهم للاسفل واصبحوا عبيدا لحريتهم مثل عبيد الطاغية يمتدحونه رغم انه يذبحهم |
Mon invention est un moyen d'améliorer la condition humaine, et non d'en faire vos esclaves. | Open Subtitles | ان هدفي هو مصلحه مسيره الجنس البشري ولا اريدهم عبيدا لك |
Juste une pièce d'un plan visant à faire des humains les esclaves des hubots. | Open Subtitles | فقط قطعة في تصميم كبير تجعل من البشر عبيدا لهؤلاء البشر-الآليين |
Ces gens veulent que nous, les orthodoxes devenions les esclaves des latins catholiques. | Open Subtitles | إنهم يريدون أن يجعلوا الشعب الأورثوزوكسى.. عبيدا للكنيسة الكاثوليكية. |
Cette nuit est différente car nous étions esclaves et avons été libérés ! | Open Subtitles | هذه الليلة مختلفة لأننا كنا عبيدا والأن نحن أحرار |
Tu gaspilles ta salive. La plupart des hommes sont esclaves de la peur. | Open Subtitles | يا صديقي ، انت لا تجرؤ على التنفس . معظم الرجال عبيدا للمخاوفهم |
Néanmoins, nous ne mendions pas la paix : nous voulons une paix dans laquelle nous pouvons jouir d'une vie indépendante, non pas la paix des esclaves auxquels on dénie toute liberté. | UN | غير أننا لا نستجدي الســلام: نريـــد سلامــا نستطيع أن ننعم فيه بحياة مستقلة، لا سلاما نعيش فيـــه عبيدا محرومين مـــن كل حرية. |
Bill veut dire que cela revient à réduire les gens en esclavage. | Open Subtitles | وجهة نظر بيل.. أنه اذا تحكمنا فى طعام الناس فانه يعادل أن نجعل منهم عبيدا |
Elle a conclu que ces écoliers n'avaient pas été réduits en esclavage, mais avaient été placés, sur décision du Gouvernement, dans des installations militaires du nord du pays pour y compléter leur éducation. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن هؤلاء التلاميذ لم يصبحوا عبيدا وإنما وضعوا بقرار من الحكومة في منشآت عسكرية في شمال البلد لاستكمال تربيتهم. |
Nous ne nous soumettrons plus jamais à l'esclavage de l'empire orgueilleux et arrogant qui ne reconnaît pas de pluralités ni de frontières, qui a décidé d'encercler notre existence et de tuer tout espoir. | UN | إننا لن نقبل أن نكون عبيدا لامبراطورية متعنتة متغطرسة ترفض الاعتراف بالتعددية أو بالحدود، امبراطورية تقرر أن تحاصر وجودنا وتقتل كل آمالنا. |
Ceux qui survivront, nous les asservirons à nouveau. Peut-être deviendrez-vous esclave à votre tour. | Open Subtitles | هؤلاء الناجين سوف يكونوا عبيدا ثانية ربما سنستعبدك أيضا. |
Ce qui est plus grave encore, c'est le crime d'esclavage du Japon qui, jadis, a réduit les Coréens à l'esclavage et leur a imposé une vie d'esclave des plus dures et pénibles, ce sous l'approbation du gouvernement. | UN | اللافت للنظر هنا هو مسألة جريمة استعباد اليابان التي جعلت الشعب الكوري عبيدا لها، وفرضت عليه الحياة العبودية. لقد تم ارتكاب هذه الجريمة تنظيميا، بإذن من الحكومة اليابانية. |