ويكيبيديا

    "عدة وكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs organismes
        
    • plusieurs institutions
        
    • plusieurs organisations
        
    • divers organismes
        
    • plusieurs agences
        
    • interinstitutions
        
    • nombreux organismes
        
    • différents organismes
        
    • plusieurs services
        
    • plusieurs organes
        
    • plusieurs entités
        
    • diverses agences
        
    • ont créé des agences
        
    plusieurs organismes se sont félicités dans leur réponse de l'initiative prise par le Haut Commissaire en vue de développer la coopération. UN وقد رحبت ردود عدة وكالات ومؤسسات على رسائل المفوض السامي بمبادرته الرامية إلى زيادة التعاون في هذا الشأن.
    Quatrièmement, plusieurs organismes ont précisé que les données fournies par eux sont provisoires. UN وأخيرا، أفادت عدة وكالات بأن بياناتها ليست نهائية.
    Le Groupe de travail se compose des responsables des bureaux d'information de plusieurs organismes, organisations et programmes des Nations Unies. UN ويتألف الفريق العامل من رؤساء مكاتب اﻹعلام في عدة وكالات ومنظمات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة.
    plusieurs institutions mettent actuellement au point des indicateurs du développement durable, en s'appuyant notamment sur la coopération. UN وتقوم عدة وكالات اﻵن بوضع مؤشرات للتنمية المستدامة، وبعضها يضع تلك المؤشرات بالتعاون مع الغير.
    plusieurs institutions spécialisées des Nations Unies ont également entrepris des programmes d'amélioration de la gestion dans leurs domaines de compétence respectifs par le biais de projets d'assistance technique. UN كما أنشأت عدة وكالات متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة برامج لتحسين اﻹدارة كل في مجال اختصاصها من طريق مشاريع المساعدة التقنية.
    Il s'efforce actuellement d'établir un partenariat de développement avec plusieurs organisations des Nations Unies. UN وتسعى المفوضية حالياً إلى إقامة شراكة إنمائية مع عدة وكالات من وكالات الأمم المتحدة.
    plusieurs organismes apportent une contribution à l'élaboration d'une série de monographies sur le renforcement des capacités. UN وتتعاون عدة وكالات في إعداد سلسلة من المقالات بشأن بناء القدرات.
    Plan International coopère étroitement avec plusieurs organismes des Nations Unies à travers le monde. UN تعمل الرابطة الدولية للتخطيط عن كثب مع عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    Les pourcentages correspondants, y compris dans plusieurs organismes qui relèvent du Ministère, variaient entre 23,9 % et 28,8 %. UN أما الأرقام المناظرة بما في ذلك في عدة وكالات تابعة للوزارة فقد تراوحت بين 23.9 و 28.8 في المائة.
    Dans le cas de plusieurs organismes de services sociaux, les pourcentages ont varié entre 4,7 % et 36,84 %. UN وفي حالة عدة وكالات خدمات اجتماعية، تراوحت الأرقام بين 4.7 و 36.84 في المائة.
    Les pourcentages correspondants, y compris dans plusieurs organismes qui relèvent du Ministère, variaient entre 4,12 % et 4,55 %. UN وتراوحت الأرقام المناظرة بما في ذلك عدة وكالات تابعة للوزارة بين 4.12 في المائة و 4.55 في المائة.
    Ce groupe comprend 32 entités intergouvernementales, dont plusieurs organismes des Nations Unies et des institutions financières internationales. UN ويضم هذا الفريق 32 كياناً حكومياً دولياً، بما فيها عدة وكالات للأمم المتحدة ومؤسسات مالية دولية.
    En outre, plusieurs organismes internationaux et bilatéraux sont actifs dans la promotion de la gestion durable des déchets. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت عدة وكالات دولية وثنائية مشاركة نشطة في تعزيز المعالجة المستدامة للنفايات.
    Il en va de même s'agissant des principales initiatives relatives au développement de l'Afrique que plusieurs institutions ont développées. UN والحالة مماثلة بالنسبة لمبادرات رئيسية وضعتها عدة وكالات لتنمية أفريقيا.
    Il en va de même s’agissant des principales initiatives relatives au développement de l’Afrique que plusieurs institutions ont développées. UN والحالة مماثلة بالنسبة لمبادرات رئيسية وضعتها عدة وكالات لتنمية أفريقيا.
    plusieurs institutions spécialisées ont également exprimé leur intérêt pour la question, qui ne semble pas avoir fait précédemment l'objet d'une étude à l'échelle du système. UN كما أن عدة وكالات متخصصة قد أبدت اهتماماً بهذا الموضوع الذي يبدو أنه لم يُعالج من قبل على نطاق المنظومة.
    plusieurs organisations gouvernementales et non gouvernementales participent au système de censure néo-zélandais. UN الرقابة تشترك عدة وكالات حكومية وغير حكومية في نظام الرقابة في نيوزيلندا.
    Les délégations ont souligné que le PCT avait ceci d'exceptionnel qu'il faisait intervenir divers organismes des Nations Unies. UN وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Les activités relatives aux innovations techniques relèvent de plusieurs agences fédérales. UN وتقوم عدة وكالات اتحادية باﻹشراف على اﻷنشطة المتصلة باستحداث التكنولوجيا المبتكرة.
    Le système d'évaluation et de notation des coordonnateurs résidents par les directeurs régionaux interinstitutions est relativement lourd. UN ونظام تقييم أداء المنسقين المقيمين الذي يجريه مديرون إقليميون من عدة وكالات نظام مربك وبطيء إلى حد بعيد.
    Il prêtera attention aux programmes mis en place par de nombreux organismes des Nations Unies et ayant des objectifs se rapportant au présent mandat. UN وسيولى الاهتمام للبرامج التي وضعتها عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة من أجل تحقيق أغراض متصلة بأغراض ولايته.
    Il exprime en outre sa préoccupation face à la complexité du système des plaintes, comportant plusieurs mécanismes relevant de différents organismes publics. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء وجود نظام لآليات شكاوى معقد تشرف عليه عدة وكالات حكومية.
    plusieurs services du Gouvernement canadien chargés de l'application des lois et du renseignement se partagent ces responsabilités. UN ويتقاسم هذه المسؤوليات عدة وكالات في دوائر الإنفاذ والاستخبارات التابعة للحكومة الكندية.
    Elle coordonne les activités de plusieurs organes gouvernementaux visant à traiter les causes sous-jacentes de la criminalité et accorde la priorité aux activités qui se rapportent aux Maoris. UN وينطوي هذا النهج على تنسيق أنشطة عدة وكالات حكومية لمعالجة الأسباب الأساسية للإجرام ويعطي الأولوية للأنشطة الرامية إلى معاجلة الأسباب المرتبطة بالماوري.
    Un problème commun dans la mise en oeuvre des réformes institutionnelles est le fait que le secteur de l'eau est vaste et divers et que les responsabilités sont fragmentées, ou du moins réparties entre plusieurs entités. UN وتتمثل إحدى المشاكل الشائعة في مجال تنفيذ الإصلاح المؤسسي في أن قطاع المياه كبير ومتنوع والمسؤولية عنه مجزأة، أو مقسمة على الأقل فيما بين عدة وكالات.
    Coopération avec les agences des Nations Unies : Dans la plupart des pays dans lesquels intervient EMDH, l'organisation a obtenu le soutien de diverses agences des Nations Unies entre 2005 et 2008. UN التعاون مع الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة: في الفترة من عام 2005 إلى عام 2008، حصلت المنظمة في معظم البلدان التي تعمل فيها على الدعم من عدة وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    22. Des journalistes qui ont été licenciés, souvent pour des raisons politiques, ont créé des agences d'information, non autorisées, afin d'envoyer des informations à des médias étrangers. UN ٢٢ - وشكﱠل الصحفيـون المفصولون مـن عملهم، ﻷسبـاب سياسيـة فـي معظمهم، عدة وكالات أنباء، غير مصرح بها، بهدف إرسال المعلومات إلى وسائل اﻹتصال اﻷجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد